[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4



Hi,

This is an urgent call for updates regarding the samba package.

At the very last minute, the package maintainers had to add a new template
to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for
smooth upgrades from Debian sarge.

Please note that this template will only be shown during upgrades and
not during new installs, so indeed you should update the translation only if
your language was supported in Debian sarge (but, of course, any update will
be welcomed).

Please send the updated file as a wishlist bug
against samba.

The deadline for receiving the updated translation is Mar 14 00:00 UTC.
We're afraid this will break out all review processes from many teams and,
again, we apologise for this.

Thanks,

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:56-0700\n"
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
"serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Le paquet dhcp3-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux "
"paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les "
"programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne "
"« include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut "
"perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le "
"contenu de ce fichier vous-même."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les "
"modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des "
"améliorations faites dans la configuration."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nom de domaine ou de groupe de travail :"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le groupe de travail où les clients doivent trouver le "
"serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre "
"« security=domain » quand celui-ci est utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en "
"utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de "
"passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de "
"Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Il est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, "
"n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y établir les "
"mots de passe de tous les utilisateurs, à l'aide de la commande "
"« smbpasswd »."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends.  "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des "
"versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de "
"passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un fichier "
"distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé automatiquement, mais les "
"mots de passe doivent y être ajoutés manuellement avec la commande « "
"smbpasswd » et être tenus à jour."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Si vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, "
"probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe non "
"chiffrés."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
"html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "démons"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien "
"être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que démon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus "
"complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Veuillez confirmer si vous souhaitez que le fichier actuel soit remplacé "
"par /var/lib/samba/passdb.tdb. Ne choisissez pas cette option si vous "
"envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p. ex. LDAP)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "démons, inetd"

Reply to: