Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> (01/10/2006): > Bonjour à tous, Salut, > Merci d'être très attentif aux éventuels contre-sens, car je ne dispose > pas du matériel nécessaire (dérouleurs de bandes) pareil, donc... et effectivement, le format est plus qu'affreux. > Merci d'avance aux relecteurs(trices) Quelques petites choses... Cordialement, -- Cyril
--- tar.diff.orig 2006-10-01 18:52:30.000000000 +0200 +++ tar.diff 2006-10-01 19:02:24.000000000 +0200 @@ -115,7 +115,7 @@ "Unsuccessful commands are responded to with:" msgstr "" +"où E<.Ar Nombre> est la représentation E<.Tn ASCII> d'un nombre décimal. Le " -+"résultat des commandes qui ont échouée est\\ :" ++"résultat des commandes qui ont échoué est\\ :" # type: Plain text #: C/man8/rmt-tar.8:83 @@ -140,8 +140,8 @@ +"décrit dans E<.Xr intro 2>. E<.Ar message_d'erreur> représente la chaîne de " +"caractÚres corrspondant à celle résultant d'un appel à E<.Xr perror 3>. Le " +"protocole est composé des commandes suivantes, qui sont envoyées comme " -+"indiquées. Aucun espace n'est inséré entre la commande et ses arguments, ni " -+"entre les arguments, E<.Ql \\en> indique qu'un retour à la ligne doit être " ++"indiquées. Aucune espace n'est insérée entre la commande et ses paramÚtres, ni " ++"entre les paramÚtres, E<.Ql \\en> indique qu'un retour à la ligne doit être " +"inséré\\ :" # type: Plain text @@ -238,7 +238,7 @@ +"taille du cache. E<.Nm rmt> exécute un E<.Xr read 2> et renvoie le E<.Sm " +"off> E<.Sy A Ar nombre-d'octets-lus No \\en> E<.Sm on> si la lecture a " +"réussi. En cas d'échec une erreur au format standard est renvoyée. Si la " -+"lecture a réussi les données lues sont ensuite transmises. E<.Sm off>" ++"lecture a réussi, les données lues sont ensuite transmises. E<.Sm off>" # type: It #: C/man8/rmt-tar.8:169 @@ -258,7 +258,7 @@ +"interprétés en tant que représentation E<.Tn ASCII> des valeurs attendues " +"dans les champs E<.Ar mt_op> et E<.Ar mt_count> de la structure utilisée " +"lors de l'appel à E<.Xr ioctl>. La valeur de retour corrspond au paramÚtre " -+"E<.Ar nombre> si l'opération réussi." ++"E<.Ar nombre> si l'opération réussit." # type: It #: C/man8/rmt-tar.8:189 @@ -274,7 +274,7 @@ "the size of the status buffer, then the status buffer is sent (in binary)." msgstr "" +"Renvoie l'état du périphérique ouvert, comme avec un appel à E<.Dv MTIOCGET> " -+"E<.Xr ioctl>. Si l'opération avait réussi un «\\ ack\\ »est envoyé avec la " ++"E<.Xr ioctl>. Si l'opération avait réussi un «\\ ack\\ » est envoyé avec la " +"taille du cache d'état, puis le cache d'état est envoyé (en binaire)." # type: Plain text @@ -324,7 +324,7 @@ "People should be discouraged from using this for a remote file access " "protocol." msgstr "" -+"Les gens devraient être dissuadés d'utiliser cette commande en tant que " ++"Les gens devraient éviter d'utiliser cette commande en tant que " +"protocole d'accÚs distant aux fichiers." # type: Sh
Attachment:
pgpSMd7Z9FpOR.pgp
Description: PGP signature