Le jeudi 14 septembre 2006 22:09, Thomas Huriaux a écrit : > Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr> (14/09/2006): > > Une relecture ? > > Une relecture. > Les défauts ne devraient pas être marqués comme à traduire, je fais le > rapport de bogue séparément tout de suite. Bonsoir, Au boulot, on parle d'"ordonnanceur" et j'ai retrouvé ce mot dans d'autres traductions. Maintenant, après vérification, le mot n'existe pas dans le TLF... "ordonnancier" existe lui mais se rapporte à la pharmacie, sinon il y a "programmateur". Y a-t-il des avis dans la salle pour traduire "scheduler" ? Guilhelm
Attachment:
pgp9alIJD3L7_.pgp
Description: PGP signature