Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/22/index.wml
* Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-06-03 18:29] :
> On Sat, Jun 03, 2006 at 03:54:38PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> > * Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-06-02 23:48] :
[...]
> > > @@ -98,7 +98,7 @@
> > > moins les licences 3.0 Attribution et Attribution-ShareAlike soient
> > > compatibles avec les DFSG et acceptables pour Debian.</p>
> > >
> > > -<p><strong>Marathon de chasses aux bogues.</strong> Martin Zoble-Helas a <a
> > > +<p><strong>Marathon de chasse aux bogues.</strong> Martin Zoble-Helas a <a
> >
> > Pour moi, non car il est prévu 3 chasses aux bogues.
>
> Il y en a 3, sur ce point on est d'accord :)
>
> Pourtant, ça me trouble, voici mon raisonnement : dans la VO comme dans
> la traduction allemande, on définit le marathon par une action (qui
> justement est longue et unique d'où le marathon), pas par
> le ou les évènements qui vont s'y produire.
>
> chasse en français fait référence à l'action comme à une séance de
> chasse (on dit je fais de la chasse, pas je fais des chasses).
Ok, je comprends => adopté.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: