Re: [RFR] po-debconf://flashplugin-nonfree/fr.po
Le dimanche 28 mai 2006 à 17:07 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Demande envoyée par le mainteneur, donc assez urgente. Merci d'avance.
>
> Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
>
> [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
> Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
> Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
> et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
>
> Les pseudo-URLs:
>
> On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:
>
> type://document/lang.po
>
> type:
> po : traduction des messages d'un programme
> po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
> man : traduction d'une page de manuel
>
> document:
> c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
>
> lang:
> c'est la langue...donc en général "fr" pour le français
D'après moi, pas de problème ... si ce n'est que je ne vois toujours pas
d'espaces insécables :( [ Suis-je victime d'un nouveau type de spam
filtrant les espaces insécables ???? ]
Reply to: