[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Utilisation du terme "distribution" (pour désigner stable, testing, unstable)



Filipus Klutiero a écrit :

Bonjour,
je viens de discuter avec Julien Blache et Josselin Mouette sur #debian-devel-fr de l'utilisation du terme "distribution" pour désigner stable, testing, unstable, etc. comme c'est fait sur http://www.debian.org/releases/ L'ensemble de la documentation française semble s'accorder sur l'utilisation de ce terme. Cependant, j'ai mentionné l'ambiguité de ce terme qui réfère à des "distributions" de Debian, Debian étant lui-même une distribution [GNU/Linux]. J'ai d'abord demandé s'il y avait déjà eu des discussions à ce sujet et n'ai pas obtenu de réponse. Ensuite, nous nous sommes entendus tous les trois que le terme "branche" était meilleur, voir le terme idéal. Notez que les termes anglais sont parfois "release" et parfois "suite", ce qui serait traduit par "version" dans le premier cas (je ne sais pas pour le deuxième cas), mais je ne crois pas que désigner testing comme une version soit convenable. Je proposerai peut-être un jour de revoir l'utilisation du terme "release" en anglais, mais ce n'est pas vraiment dans ma "branche" ;) , le français étant ma langue maternelle.

Si le reste de la communauté de développement française est d'accord pour changer "distribution" par "branche", plusieurs documents devront être modifiés. Julien Blache a suggéré d'écrire le courriel que vous lisez plutôt que de procéder à un "mass bug filing". Voici donc quelques documents à modifier, trouvés après un tour rapide :

http://www.debian.org/releases/ et pages pointées par celle-ci
http://www.debian.org/devel/
La FAQ Debian
La référence Debian
La référence du développeur

Il y a sans doûte d'autres documents, mais faire une recherche exhaustive semble irréaliste. Je propose donc de modifier ces documents et de laisser les autres documents être changés à mesure que d'autres usages de "distribution" seront repérés.

J'ai envoyé le message cité à debian-l10n-french fin janvier, prenant l'approche d'éviter un mass bug filing. Malheureusement ça n'a pas été très efficace. J'ai obtenu une réponse de Christian Perrier qui incitait à la discussion, qui n'a pas eu lieu hormis pour une réponse de Philippe Batailler qui ne voyait pas de problème avec le terme actuel. Ce message a obtenu trois réponses, sans que Philippe ne donne suite.

J'annonce donc que je procéderai à un mass bug filing à ce sujet sous peu, demandant que "distribution" soit remplacé par "branche", à moins que :
- D'autres personnes défendent le terme actuel
- "branche" ne soit pas préféré à "distribution", ou qu'un nouveau terme différent soit préféré à "branche" - On me dise que la proposition sera maintenant prise "sérieusement", et qu'un mass bug filing ne soit pas nécessaire.

S'il-vous-plaît me mettre Cc: pour réponses.



Reply to: