[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://procps/tload/fr.po



Le Mardi 18 Avril 2006 21:16, Frédéric ZULIAN a écrit :
> Pour une ultime relecture ...

Une relecture.

--  
Florentin
--- fr.po	2006-04-18 21:35:50.000000000 +0200
+++ relecture.po	2006-04-18 21:41:54.000000000 +0200
@@ -73,7 +73,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/tload.1:13
 msgid "B<tload> [B<-V>] [B<-s> I<scale>] [ B<-d>I< delay> ] [I<tty>]"
-msgstr "B<tload> [B<-V>] [B<-s> I<échelle>] [ B<-d>I< delai> ] [I<tty>]"
+msgstr "B<tload> [B<-V>] [B<-s> I<échelle>] [ B<-d>I< délai> ] [I<tty>]"
 
 # type: SH
 #: english/man1/tload.1:13
@@ -103,16 +103,16 @@
 "display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value "
 "represents a larger scale, and vice versa."
 msgstr ""
-"l'option B<-s>I< échelle> permet à une échelle verticale d'être spécifiée  "
-"pour l'affichage (en caractères entre les tirets)|; ainsi, une plus petite "
+"L'option B<-s>I< échelle> permet à une échelle verticale d'être spécifiée  "
+"pour l'affichage (en caractères entre les tirets) ; ainsi, une plus petite "
 "valeur représente une plus grande échelle, et vice versa."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/tload.1:26
 msgid "The B<-d>I< delay> sets the delay between graph updates in seconds."
 msgstr ""
-"Le B<-d>I< delay> définit le delai en secondes entre les mises à jours des "
-"graphes"
+"L'option B<-d>I< délai> définit le delai en secondes entre les mises à jours des "
+"graphes."
 
 # type: SH
 #: english/man1/tload.1:27
@@ -149,7 +149,7 @@
 "is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> "
 "and update the display."
 msgstr ""
-"Le B<-d>I< delai> définit le paramêtre de temps pour le B<alarm>(2)|; si -d "
+"Le B<-d>I< delai> définit le paramêtre de temps de la commande B<alarm>(2) ; si -d "
 "0 est indiqué, l'alarme est définie à 0. Elle n'enverra jamais de B<SIGALRM> "
 "bloquant la mise à jour de l'affichage"
 
@@ -165,10 +165,10 @@
 "Branko Lankester, David Engel E<lt>david@ods.comE<gt>, and Michael K. "
 "Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>."
 msgstr ""
-"Branko Lankester, David Engel E<lt>david@ods.comE<gt> et and Michael K. "
+"Branko Lankester, David Engel E<lt>david@ods.comE<gt> et Michael K. "
 "Johnson E<lt>johnsonm@redhat.comE<gt>."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/tload.1:50
 msgid "Please send bug reports to E<lt>albert@users.sf.netE<gt>"
-msgstr " Signalez les bogues à <lt>albert@users.sf.netE<gt>"
+msgstr "Signalez les bogues à <lt>albert@users.sf.netE<gt>"

Reply to: