[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kolab-cyrus-imapd/fr.po



 Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> écrivait :
  « Le paquet kolab-cyrus-imapd utilise po-debconf et sa traduction est
  « devenue incomplète.
 
Voici la mise à jour. 
Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# PO-DEBCONF TEMPLATE FOR cyrus22-imapd.
# Copyright (C) 2002 Henrique de Moraes Holschuh <hmh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the cyrus22-imapd package.
# $Id: fr.po 142 2005-05-19 22:22:28Z sven $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cyrus22-imapd 2.2.12-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kolab-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-31 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:3
msgid "Database backends have changed!"
msgstr "Le format des bases de données a changé"

#. Type: note
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:3
msgid ""
"Comparation between /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt and /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active shows that database backends for Cyrus IMAPd have been "
"changed."
msgstr ""
"Une comparaison entre /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt et /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active montre que le format des bases de données de Cyrus "
"IMAPd a changé."

#. Type: note
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:3
msgid ""
"This means that those databases for which the database backends changed "
"might need to be converted manually to the new format, using the cvt_cyrusdb"
"(8) utility."
msgstr ""
"Cela signifie que les bases de données dont le format a changé nécessitent "
"une conversion manuelle au nouveau format. On peut se servir de l'utilitaire "
"cvt_cyrusdb (8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:3
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/kolab-cyrus-common/README.Debian.database for "
"more information.  Do not start cyrmaster until you have converted the "
"databases to the new format."
msgstr ""
"Veuillez vous reporter à /usr/share/doc/kolab-cyrus-common/README.Debian."
"database pour des informations supplémentaires. Ne lancez pas cyrmaster "
"avant d'avoir mis les bases de données au nouveau format."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:19
msgid "Remove the Cyrus spools, and user sieve scripts?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer les répertoires de spool propres à Cyrus, ainsi que les "
"filtres des utilisateurs ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:19
msgid ""
"Should I remove the Cyrus mail and news spools, as well as the user's sieve "
"scripts, when the package is purged ?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer les répertoires de spool pour le courrier et les "
"nouvelles, ainsi que les filtres des utilisateurs, quand le système est "
"purgé du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kolab-cyrus-common.templates:19
msgid ""
"This question only applies to the default spools and sieve script "
"directories in /var.  If you modified their location in imapd.conf, the new "
"locations will not be removed; just the old ones in /var."
msgstr ""
"Cette question concerne uniquement les répertoires par défaut situés dans /"
"var et contenant le spool et les filtres. Si vous aviez modifié leurs "
"emplacements grâce au fichier imapd.conf, ces emplacements ne seront pas "
"supprimés ; seuls les anciens, dans /var, le seront."

Reply to: