[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://ocfs2-tools/fr.po



Bon j'ai essayé de voir et là ça me semble bon
A+

2006/2/22, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>:
Julien Rosal <albator.deb@gmail.com> (21/02/2006):
> derniére version

Ce n'est toujours pas bon du tout, les espaces insécables sont toujours
ceux des pages de manuel et il y a des \\ à des endroits inutiles.
Tu devrais vraiment utiliser podebconf-display-po pour te rendre compte
de ces erreurs.

--
Thomas Huriaux


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFD/D95b8LyHhAYItIRAsyxAKC4oD3cyjO0HeQhUlNOCuxTwXEk5gCfe2Aw
NNbiSg8MjF1V79z2vXJWIUo=
=bkOk
-----END PGP SIGNATURE-----



# translation of fr.po to French
# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :"

#. Type: string
#. Default
#: ../ocfs2-tools.templates:8
msgid "ocfs2"
msgstr "ocfs2"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:9
msgid "Enter the name of the cluster to start at boot time:"
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom du cluster que vous voulez lancer au démarrage :"

#. Type: string
#. Default
#: ../ocfs2-tools.templates:13
msgid "7"
msgstr "7"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:14
msgid ""
"Please enter the desired O2CB heartbeat threshold. Its default value is 7 "
"(12 seconds)."
msgstr "Seuil de battement désiré pour O2CB (7 par défaut, pour 12 secondes) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:14
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximum en seconde qu'un noeud "
"peut attendre lors d'une opération d'E/S. Après cela, le noeud « implose » "
"et le système plantera probablement."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:14
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr ""
"Cette valeur est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:14
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"Soyez vigilent si vous avez des disques lents et/ou des plantages signalés "
"des messages du noyau tels que :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:14
msgid ""
"o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after "
"NNNN miliseconds"
msgstr ""
"o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX after "
"NNNN miliseconds"

Reply to: