Re: [LCFC] wml://News/weekly/2006/05/index.wml
* Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr> [2006-02-04 16:36] :
> Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (04/02/2006):
> > Dernière chance pour les relectures (le fichier est inchangé par
> > rapport au RFR2).
> Erf, je l'ai loupé pendant ma séance de relecture hier soir. Je pense
> que l'on devrait reformuler le paragraphe sur LaunchPad, en particulier
> la construction « si... si... » de la ligne 79, mais je n'ai pas trouvé
> de solution convenable pour l'instant.
Pourquoi pas : "Frans Jessop a demandé s'il pourrait être utile, plus
organisé et efficace que les développeurs Debian travaillent avec
launchpad." ? Je mets cette tournure pour le moment en attendant
d'éventuels commentaires.
> Ligne 143 : attention au mélange de construction pour :
> « définir/modifier/changer d'agencement de clavier ».
Je remplace par "définir/modifier/changer l'agencement de clavier", OK ?
> Pour le deuxième chunk du diff, cela me paraissait naturel d'insister
> sur le caractère libre du logiciel (et d'utiliser des majuscules), ce
> que l'on retrouve dans la VO.
C'est pourtant incorrect en français.
> --- ./index.wml.orig 2006-02-04 16:18:32.000000000 +0100
> +++ ./index.wml 2006-02-04 16:34:29.000000000 +0100
> @@ -35,7 +35,7 @@
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01435.html">paquets</a>
> restants. Anthony Towns a <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01446.html">\
> -suggéré</a> de remplir des rapports de bogue de gravité « souhait » dès
> +suggéré</a> de remplir des rapports de bogue de gravité « souhait » (<i>wishlist</i>) dès
Ok
Merci pour ta relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: