[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/df/fr.po



Une relecture.

N'avait-on pas dit un jour que l'on ne traduisait pas inode ?

Jean-Luc
--- df.po.orig	2005-12-19 21:21:01.651379664 +0100
+++ df.po	2005-12-19 21:34:41.178444341 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: df 5.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Marc Chaton <chaton@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/df.1:5
 msgid "df - report file system disk space usage"
-msgstr "df - Indiquer la quantité d'espace occupé des systèmes de fichiers"
+msgstr "df - Indiquer l'espace occupé par le système de fichiers"
 
 # type: SH
 #: english/df.1:5
@@ -76,13 +76,13 @@
 "unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-"
 "byte blocks are used."
 msgstr ""
-"Cette page de manuel documente la version GNU du programme B<df>.  Le "
-"programme B<df> indique les quantités d'espace disque utilisées et "
-"disponibles sur les systèmes de fichiers contenant chaque fichier donné en "
-"argument.  Sans argument, l'espace disponible sur tous les systèmes de "
-"fichiers montés seront affichés. Les valeurs sont indiquées en unités de "
+"Cette page de manuel documente la version GNU du programme B<df>. Le "
+"programme B<df> indique l'espace disque utilisé et "
+"disponible sur le système de fichiers contenant chaque fichier donné en "
+"paramètre. Sans paramètre, l'espace disponible sur tous les systèmes de "
+"fichiers montés sera affiché. Les valeurs sont indiquées en unités de "
 "1024 octets, à moins que la variable d'environnement POSIXLY_CORRECT ne soit "
-"positionnée, auquel cas la taille des blocs passe à 512 octets."
+"positionnée, auquel cas la taille des blocs sera de 512 octets."
 
 # type: Plain text
 #: english/df.1:30
@@ -94,14 +94,13 @@
 "available on unmounted file systems, because on most kinds of systems doing "
 "so requires very nonportable intimate knowledge of file system structures."
 msgstr ""
-"Si un fichier indiqué en argument est un périphérique disque contenant un "
+"Si un fichier indiqué en paramètre est un périphérique disque contenant un "
 "système de fichiers monté, B<df> affiche l'espace disponible sur ce système "
 "de fichiers plutôt que sur celui contenant le noeud du périphérique (qui est "
 "toujours le système de fichiers racine). Cette version de B<df> ne peut pas "
-"afficher la quantité d'espace disponible sur des systèmes de fichiers non "
+"afficher l'espace disponible sur des systèmes de fichiers non "
 "montés, car pour la majorité des systèmes, cela nécessiterait une "
-"connaissance très pointue de la structure des systèmes de fichiers, et "
-"nuirait donc à la portabilité."
+"connaissance très pointue et non portable de la structure des systèmes de fichiers."
 
 # type: SH
 #: english/df.1:30
@@ -116,7 +115,7 @@
 "file systems by default."
 msgstr ""
 "Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel réside "
-"chaque FICHIER ou, par défaut,  de tous les systèmes de fichiers."
+"chaque FICHIER ou, par défaut, de tous les systèmes de fichiers."
 
 # type: Plain text
 #: english/df.1:36
@@ -140,7 +139,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/df.1:41
 msgid "B<-B>, B<--block-size>=I<SIZE> use SIZE-byte blocks"
-msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<TAILLE> utiliser la TAILLE de blocs"
+msgstr "B<-B>, B<--block-size>=I<TAILLE> utiliser des blocs de TAILLE octets"
 
 # type: TP
 #: english/df.1:41
@@ -151,7 +150,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/df.1:44
 msgid "print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)"
-msgstr "afficher les tailles dans un format lisible par un humain (i.e. 1K 234M 2G)"
+msgstr "afficher les tailles dans un format lisible par un humain (par ex. 1K 234M 2G)"
 
 # type: TP
 #: english/df.1:44
@@ -162,7 +161,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/df.1:47
 msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024"
-msgstr "équivalent, mais utilise un multiple de 1000 et non de 1024"
+msgstr "équivalent, mais utilise des puissances de 1000 et non de 1024"
 
 # type: TP
 #: english/df.1:47
@@ -173,7 +172,8 @@
 # type: Plain text
 #: english/df.1:50
 msgid "list inode information instead of block usage"
-msgstr "lister les informations des i-noeuds (I<inodes>) plutôt que sur l'utilisation des blocs"
+msgstr "afficher les informations des i-noeuds (I<inodes>) plutôt que de "
+"l'utilisation des blocs"
 
 # type: TP
 #: english/df.1:50
@@ -207,7 +207,7 @@
 #: english/df.1:59
 msgid "do not invoke sync before getting usage info (default)"
 msgstr ""
-"ne pas effectuer une synchronisation avant d'obtenir les informations "
+"ne pas effectuer de synchronisation avant d'obtenir les informations "
 "d'utilisation des disques (par défaut)"
 
 # type: TP
@@ -306,8 +306,8 @@
 "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following: "
 "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y."
 msgstr ""
-"TAILLE peut être (ou peut être un entier optionnellement suivi par) un de "
-"ceux qui suivent\\ \\ : kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 et ainsi de "
+"TAILLE peut être (ou peut être un entier optionnellement suivi par) un des "
+"caractères suivants : ko 1000, K 1024, Mo 1000*1000, M 1024*1024 et ainsi de "
 "suite pour G, T, P, E, Z, Y."
 
 # type: SH
@@ -350,9 +350,9 @@
 "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
 "htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies "
+"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies "
 "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/";
-"licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée "
+"licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans les limites autorisées "
 "par la loi."
 
 # type: SH
@@ -367,8 +367,8 @@
 "The full documentation for B<df> is maintained as a Texinfo manual.  If the "
 "B<info> and B<df> programs are properly installed at your site, the command"
 msgstr ""
-"La documentation complète pour B<df> est mise à jour dans un manuel Texinfo ."
-"  Si les programmes B<info> et B<df> sont correctement installés sur votre "
+"La documentation complète pour B<df> est mise à jour dans un manuel Texinfo. "
+"Si les programmes B<info> et B<df> sont correctement installés sur votre "
 "système, la commande"
 
 # type: Plain text

Attachment: pgpHOJcTWVDmn.pgp
Description: PGP signature


Reply to: