Voici uen traduction de gpr à relire.Il semble que le paquet qui est actuellement dans sid ne soit pas préparé pour accepter la traduction. Cependant j'ai regardé ce que ça donnait avec la version anglaise. J'ai donc tenu compte de la mise en page pour éviter les chaînes trop longues qui pouvaient déborder.
Merci d'avance pour vos relectures. Jean-Luc
# French translation of gpr # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpr\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-08 05:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 14:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <ejan-luc.coulon@«anadoo.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/main.c:59 msgid "Specify a destination printer" msgstr "Indiquer une imprimante de destination" #: src/main.c:62 msgid "Enable debugging output" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: src/main.c:65 msgid "lpr option: Job name to print on burst page" msgstr "option de lpr : nom de travail à imprimer sur la page d'en-tête" #: src/main.c:68 msgid "lpr option: Remove the files upon completion of spooling" msgstr "" "option de lpr : supprimer les fichiers une fois terminée la mise en file " "d'attente" #: src/main.c:71 msgid "gpr option: Print the command line rather than executing the command" msgstr "" "option de gpr : afficher la commande d'impression plutôt que de l'exécuter" #: src/main.c:75 msgid "gpr option: Use ppdfilt: 0 = Never, 1 = Always, 2 = with non-default PPD" msgstr "" "option de gpr : utiliser ppdfilt : 0 = jamais, 1 = toujours, 2 = avec un " "fichier PPD autre que celui par défaut" #: src/interface.c:216 msgid "gpr" msgstr "gpr" #. label for printfile entrybox #: src/interface.c:255 msgid "" "File To\n" "Print" msgstr "" "Fichier à\n" "imprimer" #. label for printer selection optionmenu #: src/interface.c:327 msgid "Select Printer" msgstr "Imprimante" #. label for ppd file entry box #: src/interface.c:368 msgid "PPD File" msgstr "Fichier PPD" #. frame around printer configuration objects #: src/interface.c:471 msgid "Printer Configuration" msgstr "Configuration de l'imprimante" #. printer configuration button #: src/interface.c:506 msgid "" "Configure\n" "Printer" msgstr "" "Configurer\n" "l'imprimante" #. frame around saved settings objects #: src/interface.c:521 msgid "Saved Settings" msgstr "Paramètres enregistrés" #. label for saved setting option menu #: src/interface.c:547 msgid "Retrieve Settings" msgstr "Charger les paramètres" #. "Save Settings button #: src/interface.c:578 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #. notebook tab1 label #: src/interface.c:601 msgid "Main" msgstr "Principal" #. label for the number of copies spinbox #: src/interface.c:639 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. label describing the page size option combo #: src/interface.c:688 msgid "Media Size" msgstr "Taille du support" #. frame around page range objects #: src/interface.c:716 msgid "Page Ranges" msgstr "Pages à imprimer" #: src/interface.c:742 msgid "All" msgstr "Toutes" #: src/interface.c:755 msgid "Odd" msgstr "Impaires" #: src/interface.c:767 msgid "Even" msgstr "Paires" #: src/interface.c:787 msgid "From" msgstr "De" #. label for the "To" portion of the range #: src/interface.c:813 msgid "To" msgstr "à" #. frame around n-up objects #: src/interface.c:888 msgid "N-Up Printing" msgstr "Groupement des pages" #. radiobutton for choosing 1-up layout (default) #: src/interface.c:940 msgid "1-Up" msgstr "1 par feuille" #. radiobutton for choosing 2-up layout #: src/interface.c:951 msgid "2-Up" msgstr "2 par feuille" #. radiobutton for choosing 4-up layout #: src/interface.c:961 msgid "4-Up" msgstr "4 par feuille" #. frame around collate objects #: src/interface.c:1034 msgid "Collate" msgstr "Assembler les copies" #: src/interface.c:1079 #: src/interface.c:1170 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/interface.c:1091 #: src/interface.c:1182 msgid "No" msgstr "Non" #. frame around reverse order objects #: src/interface.c:1127 msgid "Reverse Order" msgstr "Inverser l'ordre d'impression" #. notebook tab 2 label #: src/interface.c:1217 msgid "Common Options" msgstr "Options communes" #. notebook 3 label #: src/interface.c:1251 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. print button #: src/interface.c:1272 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: src/interface.c:1357 msgid "Installable Options" msgstr "Options installables" #: src/support.c:151 #: src/support.c:186 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier image : %s" #: src/support.c:166 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Impossible de créer l'image à partir du fichier : %s"
Attachment:
pgpj5p3a34RZT.pgp
Description: PGP signature