[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gpr/fr.po 38u



Voici uen traduction de gpr à relire.
Il semble que le paquet qui est actuellement dans sid ne soit pas préparé pour accepter la traduction. Cependant j'ai regardé ce que ça donnait avec la version anglaise. J'ai donc tenu compte de la mise en page pour éviter les chaînes trop longues qui pouvaient déborder.

Merci d'avance pour vos relectures.

Jean-Luc
# French translation of gpr
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpr\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-08 05:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <ejan-luc.coulon@«anadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: src/main.c:59
msgid "Specify a destination printer"
msgstr "Indiquer une imprimante de destination"

#: src/main.c:62
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: src/main.c:65
msgid "lpr option: Job name to print on burst page"
msgstr "option de lpr : nom de travail à imprimer sur la page d'en-tête"

#: src/main.c:68
msgid "lpr option: Remove the files upon completion of spooling"
msgstr ""
"option de lpr : supprimer les fichiers une fois terminée la mise en file "
"d'attente"

#: src/main.c:71
msgid "gpr option: Print the command line rather than executing the command"
msgstr ""
"option de gpr : afficher la commande d'impression plutôt que de l'exécuter"

#: src/main.c:75
msgid "gpr option: Use ppdfilt: 0 = Never, 1 = Always, 2 = with non-default PPD"
msgstr ""
"option de gpr : utiliser ppdfilt : 0 = jamais, 1 = toujours, 2 = avec un "
"fichier PPD autre que celui par défaut"

#: src/interface.c:216
msgid "gpr"
msgstr "gpr"

#. label for printfile entrybox
#: src/interface.c:255
msgid ""
"File To\n"
"Print"
msgstr ""
"Fichier à\n"
"imprimer"

#. label for printer selection optionmenu
#: src/interface.c:327
msgid "Select Printer"
msgstr "Imprimante"

#. label for ppd file entry box
#: src/interface.c:368
msgid "PPD File"
msgstr "Fichier PPD"

#. frame around printer configuration objects
#: src/interface.c:471
msgid "Printer Configuration"
msgstr "Configuration de l'imprimante"

#. printer configuration button
#: src/interface.c:506
msgid ""
"Configure\n"
"Printer"
msgstr ""
"Configurer\n"
"l'imprimante"

#. frame around saved settings objects
#: src/interface.c:521
msgid "Saved Settings"
msgstr "Paramètres enregistrés"

#. label for saved setting option menu
#: src/interface.c:547
msgid "Retrieve Settings"
msgstr "Charger les paramètres"

#. "Save Settings button
#: src/interface.c:578
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"

#. notebook tab1 label
#: src/interface.c:601
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#. label for the number of copies spinbox
#: src/interface.c:639
msgid "Copies"
msgstr "Copies"

#. label describing the page size option combo
#: src/interface.c:688
msgid "Media Size"
msgstr "Taille du support"

#. frame around page range objects
#: src/interface.c:716
msgid "Page Ranges"
msgstr "Pages à imprimer"

#: src/interface.c:742
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: src/interface.c:755
msgid "Odd"
msgstr "Impaires"

#: src/interface.c:767
msgid "Even"
msgstr "Paires"

#: src/interface.c:787
msgid "From"
msgstr "De"

#. label for the "To" portion of the range
#: src/interface.c:813
msgid "To"
msgstr "à"

#. frame around n-up objects
#: src/interface.c:888
msgid "N-Up Printing"
msgstr "Groupement des pages"

#. radiobutton for choosing 1-up layout (default)
#: src/interface.c:940
msgid "1-Up"
msgstr "1 par feuille"

#. radiobutton for choosing 2-up layout
#: src/interface.c:951
msgid "2-Up"
msgstr "2 par feuille"

#. radiobutton for choosing 4-up layout
#: src/interface.c:961
msgid "4-Up"
msgstr "4 par feuille"

#. frame around collate objects
#: src/interface.c:1034
msgid "Collate"
msgstr "Assembler les copies"

#: src/interface.c:1079
#: src/interface.c:1170
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/interface.c:1091
#: src/interface.c:1182
msgid "No"
msgstr "Non"

#. frame around reverse order objects
#: src/interface.c:1127
msgid "Reverse Order"
msgstr "Inverser l'ordre d'impression"

#. notebook tab 2 label
#: src/interface.c:1217
msgid "Common Options"
msgstr "Options communes"

#. notebook 3 label
#: src/interface.c:1251
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#. print button
#: src/interface.c:1272
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: src/interface.c:1357
msgid "Installable Options"
msgstr "Options installables"

#: src/support.c:151
#: src/support.c:186
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier image : %s"

#: src/support.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Impossible de créer l'image à partir du fichier : %s"


Attachment: pgpj5p3a34RZT.pgp
Description: PGP signature


Reply to: