[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://gnumed-client/fr.po 6u



Dernières chances pour les relectures.


-- 
Sylvain Archenault
# French translation of gnumed-client.
# Copyright (C) 2005 THE gnumed-client'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnumed-client package.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumed-client 0.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tille@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-15 20:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:4
msgid "On which host is the GNUmed database running?"
msgstr "Serveur de bases de données où se trouve la base de données GNUmed :"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:4
msgid ""
"GNUmed is a client-server based medical practice management system.  You are "
"about to install the client software on this computer.  This client software "
"needs to know which host is holding the database. On this host the Debian "
"package gnumed-server with the very same version number as this package has "
"to be installed."
msgstr ""
"GNUmed est un logiciel de type client-serveur de gestion de clientèle "
"médicale. Vous êtes sur le point d'installer le logiciel client sur cette "
"machine. Ce logiciel a besoin de connaître la machine où se trouve la base "
"de données. Sur cette machine, le paquet Debian gnumed-server avec le même "
"numéro de version que ce paquet doit être installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:4
msgid "Default: localhost."
msgstr "La valeur par défaut est l'hôte local."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:4
msgid "(This means server and client are installed on the very same computer.)"
msgstr "(ce choix par défaut signifie que le serveur et le client sont installés sur la "
"même machine.)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid "Please specify the GNUmed users!"
msgstr "Utilisateurs GNUmed :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid ""
"Here is a list of all normal users of the system.  Now you can select those "
"users who should be able to use GNUmed."
msgstr ""
"Veuillez choisir, dans la liste de tous les utilisateurs du système, ceux "
"qui seront autorisés à se servir de GNUmed."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: