-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Le 03.07.2005 12:25:31, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit?:Après intégration de la relecture de Thomas que je remercie.Et après cette fois intégration de la relecture d'Olivier que je
remercie.
Joint : - le fichier complet (gzippé) Christian, je crois que tu peux maintenant appliquer le plan de
bataille tel que tu l'avais proposé....
Et voici donc : - - le diff avec la mise à jour du plan de Christian - - le fichier complet pour les (rares) courageux Merci d'avance pour vos relectures et bon week-end à tous Christian : j'ai mis RFR2, je pense que ça convient ? Jean-Luc -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQFCz9RAUdGGXzzGnNARAuceAJ476GDqnPniYzA3V04vvbUP6bBJzACfcKV7 8e+3T5IT+2t4lRO6Y8pYP94= =G2Km -----END PGP SIGNATURE-----
--- fr.po-updated 2005-07-09 15:18:41.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-07-09 15:37:18.211325222 +0200 @@ -11,13 +11,13 @@ "Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-19 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:51+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" #: src/apt_options.cc:109 msgid "Display some available commands at the top of the screen" @@ -782,7 +782,6 @@ msgstr "basculer vers l'interface visuelle" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 -#, fuzzy msgid "" "You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " "so, type an action character followed by one or more package names (or " @@ -792,7 +791,7 @@ "Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront faites. " "Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un ou " "de plusieurs noms de paquets (ou motif). L'action sera appliquée à tous les " -"ipaquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :" +"paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120 msgid "'+' to install packages" @@ -985,7 +984,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250 msgid "Resolver state successfully written!" -msgstr "" +msgstr "L'état du solveur a été enregistré avec succès !" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" @@ -1012,7 +1011,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_search.cc:72 #, c-format msgid "iconv of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Échec de « iconv » sur %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_search.cc:88 #, c-format @@ -1516,9 +1515,8 @@ msgstr " [ %i%% ]" #: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Abandon\n" +msgstr "Abandon" #: src/download_list.cc:345 msgid "[IGNORED]" @@ -1641,6 +1639,9 @@ "Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you " "make to the states of packages will NOT be preserved!" msgstr "" +"Impossible de verrouiller le fichier cache. Ouverture en mode lecture " +"seule : toutes les modifications de l'état des paquets que vous pourrez faire" +"ne seront PAS préservées !" #: src/generic/matchers.cc:798 msgid "Unmatched '('" @@ -1874,9 +1875,8 @@ "statique " #: src/load_pkgview.cc:91 -#, fuzzy msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" -msgstr "Décodage impossible : pas de numéro de colonne spécifié" +msgstr "Décodage impossible : erreur d'encodage dans le descripteur de colonne" #: src/load_pkgview.cc:112 #, c-format @@ -1928,7 +1928,7 @@ #: src/main.cc:79 #, c-format msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" -msgstr "" +msgstr "Impossible de décoder la chaîne multi-octets après « %ls »" #: src/main.cc:88 #, c-format @@ -2298,9 +2298,9 @@ msgstr "secondes" #: src/mine/cmine.cc:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s in %d %s" -msgstr "Démineur %s en %d %s" +msgstr " %s en %d %s" #: src/mine/cmine.cc:103 msgid "Won" @@ -2321,19 +2321,16 @@ msgstr "Impossible de charger le jeu à partir de %s" #: src/mine/cmine.cc:218 -#, fuzzy msgid "The board height must be a positive integer" -msgstr "La hauteur de l'aire de jeu doit être un nombre" +msgstr "La hauteur de l'aire de jeu doit être un entier positif" #: src/mine/cmine.cc:230 -#, fuzzy msgid "The board width must be a positive integer" -msgstr "La largeur de l'aire de jeu doit être un nombre" +msgstr "La largeur de l'aire de jeu doit être un entier positif" #: src/mine/cmine.cc:242 -#, fuzzy msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" -msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer « y » ou « n »." +msgstr "Nombre de mines incorrect, veuillez entrer un entier positif" #: src/mine/cmine.cc:260 msgid "Setup custom game" @@ -2615,9 +2612,8 @@ msgstr "gelé" #: src/pkg_columnizer.cc:293 -#, fuzzy msgid "forbidden upgrade" -msgstr "%d mises à jour" +msgstr "mise à jour interdite" #: src/pkg_columnizer.cc:295 msgid "purge" @@ -2708,6 +2704,7 @@ #, c-format msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" msgstr "" +"Imposible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »" #: src/pkg_columnizer.cc:667 msgid "Internal error: Default column string is unparsable" @@ -3685,9 +3682,9 @@ msgstr "Construction de la vue" #: src/pkg_tree.cc:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." -msgstr "Aucun paquet ne correspond à l'expression « %s »." +msgstr "Aucun paquet ne correspond au motif « %ls »." #: src/pkg_tree.cc:668 msgid "Enter the new package tree limit: " @@ -3704,17 +3701,15 @@ #: src/pkg_view.cc:133 msgid "Couldn't transcode column definition" -msgstr "" +msgstr "Impossible de tanscoder la definition de colonne" #: src/pkg_view.cc:140 -#, fuzzy msgid "Couldn't parse column definition" -msgstr "Ouverture impossible en écriture" +msgstr "Analyse de la définition de colonne impossible" #: src/pkg_view.cc:158 -#, fuzzy msgid "Encoding error in long description." -msgstr "« ( » non équilibrée dans la description d'une règle de tri" +msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue." #: src/pkg_view.cc:370 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" @@ -4252,9 +4247,9 @@ msgstr "Impossible de trouver une solution applicable." #: src/ui.cc:1305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %ls" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %ls" #: src/ui.cc:1311 msgid "Error while dumping resolver state" @@ -4636,13 +4631,13 @@ msgstr "Aide" #: src/ui.cc:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " "Pkgs" msgstr "" -"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à-J %s : Téléch./Inst./Suppr. " -"Pqts" +"%s : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst." +"/Suppr. Pqts" #: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282 msgid "yes_key" @@ -4674,31 +4669,32 @@ #: src/vscreen/config/column_definition.cc:93 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:108 msgid "Formatting marker with missing format code" -msgstr "" +msgstr "Marqueur de formatage sans code de format" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:117 #, c-format msgid "Bad number in format string: '%ls'" -msgstr "" +msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »" #: src/vscreen/config/column_definition.cc:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown formatting code '%lc'" -msgstr "Type de modèle inconnu : %c" +msgstr "Code de formatage inconnu : « %lc »" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse key description: %ls" -msgstr "Lecture des descriptions de tâches" +msgstr "Échec d'analyse de la description de la clé : %ls" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:324 -#, fuzzy msgid "Invalid null keybinding" -msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »" +msgstr "La valeur « null » n'est pas un raccourci valable" #: src/vscreen/config/keybindings.cc:332 msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters" msgstr "" +"Les modificateurs ne doivent pas être utilisés avec des caractères non " +"imprimables" #: src/vscreen/vscreen.cc:120 #, c-format @@ -4725,15 +4721,10 @@ msgid "" "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." msgstr "" +"Chargement de fichier impossible : la chaîne %ls n'a pas de représentation " +"multi-octets" #: src/vscreen/vs_tree.cc:793 msgid "TOP LEVEL" msgstr "" -#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode" -#~ msgstr "" -#~ "Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n" -#~ " Ouverture du fichier en lecture seule." - -#~ msgid "The number of mines must be a number" -#~ msgstr "Le nombre de mines doit être un nombre"
Attachment:
fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data