Re: [RFR] man://deborphan
Le vendredi 08 avr 2005 à 16 h 25, Timothy a dit:
> Bonjour,
bonjour,
>
> SVP je cherche le lien concernant cette liste, les abrégés etc...
> J'ai fait la relecture de la page de manuel de deborphan et voudrais
> soumettre quelques erreurs...
Il suffit de répondre à celui qui a fait la correction avec le fichier
diff en attachment. C'est le responsable (ici Guihelm) de la traduction
de ce paquet qui met les abréviations dans le sujet.
Pour le diff:
diff -u fichier_origine.po fichier_modifié.po > deborphan.diff
>
> Merci d'avance,
pas de quoi
>
> Tim
steve
Pour rappel:
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
Le traducteur va bientôt envoyer ou "commiter" cette traduction
Dépêchez-vous si vous avez des modifications à suggérer
Les pseudo-URLs:
On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:
type://document/lang.po
type:
po : traduction des messages d'un programme
po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
man : traduction d'une page de manuel
document:
c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
Reply to: