[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://deborphan



Le vendredi 08 avr 2005 à 16 h 25, Timothy a dit:

> Bonjour,

bonjour,

> 
> SVP je cherche le lien concernant cette liste, les abrégés etc...
> J'ai fait la relecture de la page de manuel de deborphan et voudrais
> soumettre quelques erreurs...

Il suffit de répondre à celui qui a fait la correction avec le fichier
diff en attachment. C'est le responsable (ici Guihelm) de la traduction
de ce paquet qui met les abréviations dans le sujet.

 Pour le diff:

diff -u fichier_origine.po fichier_modifié.po > deborphan.diff

> 
> Merci d'avance,

pas de quoi

> 
> Tim

steve

Pour rappel:

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

 [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
         Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
         Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
         et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
         Le traducteur va bientôt envoyer ou "commiter" cette traduction
         Dépêchez-vous si vous avez des modifications à suggérer


 Les pseudo-URLs:

 On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

 type://document/lang.po

 type:
  po : traduction des messages d'un programme
  po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
  man : traduction d'une page de manuel

 document:
  c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW



Reply to: