[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]: po/debconf://fontconfig/fr.po



 Josselin Mouette <joss@debian.org> écrivait :
  « Hi translators,
  « 
  « sorry to bother so many people, but I have lately come to the conclusion
  « that the debconf questions in fontconfig deeply suck. I have rewritten
  « two questions in one that I believe is much easier to understand.
  « However, I don't want to ship in sarge a package with outdated debconf
  « translations; that's why I'm asking you if you could send me updated .po
  « files quickly, so that I can upload that improved version.

Voici la mise à jour.
Merci d'avance aux relecteurs.
a+

-- 
Philippe Batailler



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig.templates:3
msgid ""
"Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
"screens)"
msgstr ""
"Interpréteur de bytecode (écrans CRT), Autohinter, Lissage sous-pixel "
"(écrans LCD)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid "With what method should texts be rendered?"
msgstr "Méthode à utiliser pour le rendu des textes :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid ""
"The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
"Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will give "
"better results."
msgstr ""
"La bibliothèque Freetype utilise plusieurs méthodes pour le rendu des "
"polices. Selon votre matériel et les polices à afficher, certaines sont "
"meilleures que d'autres."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig.templates:5
msgid ""
"The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
"configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and is "
"often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the other "
"hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality rendering "
"on most liquid crystal displays."
msgstr ""
"Le module autohinter est la méthode par défaut. Elle donne de bons résultats "
"sur la plupart des configurations. L'interpréteur de bytecode offre un rendu "
"précis, c'est souvent le meilleur choix si vous possédez un écran CRT. "
"Enfin, la méthode du lissage sous-pixel offre un rendu de haute qualité sur "
"la plupart des écrans LCD."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:19
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Voulez-vous des polices de type « bitmap » par défaut ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig.templates:19
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In "
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées "
"par les applications qui utilisent fontconfig. Ces polices gardent toutes "
"leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », "
"au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la "
"valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou "
"désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig."

#~ msgid "Enable sub-pixel text rendering?"
#~ msgstr "Voulez-vous activer le lissage sous-pixel pour le texte ?"

#~ msgid ""
#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
#~ "allows for higher-quality text rendering.  For more information, please "
#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez un écran LCD, cette option est pour vous. Elle donne une "
#~ "plus grande qualité au rendu des textes. Pour davantage d'informations, "
#~ "veuillez consulter le manuel de fontconfig dans /usr/share/doc/"
#~ "fontconfig/."

#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
#~ msgstr "Voulez-vous utiliser le module autohinter ?"

#~ msgid ""
#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
#~ msgstr ""
#~ "Le module autohinter peut, ou non, améliorer l'affichage des polices que "
#~ "vous utilisez. Utilisez-le si vous pensez qu'il améliore l'apparence de "
#~ "vos polices."

#~ msgid "Overwrite existing /etc/fonts/local.conf?"
#~ msgstr "Faut-il modifier le fichier /etc/fonts/local.conf ?"

#~ msgid ""
#~ "You appear to have an already existing /etc/fonts/local.conf. Choosing to "
#~ "continue at this point will overwrite any changes you have made in this "
#~ "file.  The curent version will be backed up to /etc/fonts/local.conf.old."
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier /etc/fonts/local.conf existe déjà. Si vous continuez "
#~ "l'installation, les modifications que vous avez apportées à ce fichier "
#~ "seront effacées. La version actuelle sera sauvegardée dans /etc/fonts/"
#~ "local.conf.old."

Reply to: