[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://john/fr.po



Bonjour,

Pour une relecture.
Merci d'avance.


-- 
Frédéric Zulian
f1sxo
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#    Relecteurs : philippe.batailler@free.fr (Philippe Batailler) et
#    "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: john_1.6-31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-14 10:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 10:38-0300\n"
"Last-Translator: Frédéric Zulian <f1sxo@ref-union.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid "Should john run periodically and mail users?"
msgstr ""
"Faut-il lancer John régulièrement et envoyer un courriel aux utilisateurs ?"

#
#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid ""
"A cronjob can be installed to run john periodically, trying to crack weak "
"passwords and mailing the correspondent users. You will have to configure "
"the path and name of the temporary file (which might contain sensitive data) "
"in /etc/john/john-mail.conf."
msgstr ""
" Une tâche périodique peut être programmée pour lancer John régulièrement, "
"tenter de trouver les mots de passe et avertir les utilisateurs qui en "
"possèdent de trop simples. Le chemin d'accès et le nom du fichier temporaire "
"(qui contiendra des données sensibles) devront être configurés dans le "
"fichier /etc/john/john-mail.conf."

#
#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you make an option of not installing now, you can, at any time, edit /etc/"
"cron.d/john and uncomment (remove the '#' from the beginning) the cron lines."
msgstr ""
"Si vous choisissez de ne pas activer cette option maintenant, il vous sera "
"toujours possible de modifier /etc/cron.d/john et dé-commenter les lignes "
"concernant la tâche périodique."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid "Should john replace the old cronjob?"
msgstr "John doit-il remplacer l'ancienne tâche périodique ?"

#
#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid ""
"A more flexible cronjob has been used by john for some time now. "
"Consequently, the old one (present on your system) is deprecated, and "
"shouldn't be used anymore. It can safely be removed since the new one is "
"being installed and you only need to configure it before it runs."
msgstr ""
"John the Ripper utilise désormais une tâche périodique (« cronjob ») plus "
"flexible. En conséquence l'ancienne tâche (présente sur votre système) ne "
"devrait plus être utilisée. Elle peut maintenant être enlevée car la "
"nouvelle est installée. Vous devez seulement la configurer avant de la "
"démarrer."

#
#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:18
msgid ""
"If you prefer not to make this change right now, you will be able to come "
"back to it in the future. Shall I replace the cronjob now?"
msgstr ""
"Si vous ne remplacez pas la tâche périodique maintenant, vous pourrez le "
"faire plus tard. Faut-il la remplacer maintenant ?"

#. Type: note
#. description
#: ../templates:29
msgid "Old cronjob not removed"
msgstr ""

#
#. Type: note
#. description
#: ../templates:29
msgid ""
"You chose not to remove the old cronjob. That's not a problem, since the new "
"one isn't enabled by default. Whenever you want to switch, just remove /etc/"
"cron.daily/john manually and activate the new cronjob."
msgstr ""
"Vous n'avez pas supprimé la tâche périodique. Ce n'est pas un problème "
"puisque la nouvelle tâche n'est pas activée par défaut. Vous devez "
"maintenant supprimer l'ancien fichier /etc/cron.daily/john manuellement. "
"Ensuite vous pourrez activer en toute sécurité la nouvelle tâche "

#
#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid "Which word list do you want to use?"
msgstr ""

#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"The method used by john to try to crack weak passwords is mostly based on "
"lists of words. There is a default one, distributed with john that is being "
"installed with this package. However, it contains a lot of common passwords "
"as provided by john's author, Solar Designer, that might not be the most "
"appropriate and functional for you, since user passwords highly depend on "
"cultural background, mother language and other regional aspects."
msgstr ""

#
#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"You can change the wordlist that john uses to any other wordlist installed "
"in the system by providing the full pathname. If it's not found, the default "
"one will be used (/usr/share/john/password.lst)."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier la liste de mots utilisée par john et choisir n'importe "
"quelle liste de mots installée sur le système en indiquant son chemin "
"d'accès complet. Si cette liste de mots n'est pas trouvée, la liste par "
"défaut (/usr/share/john/password.lst) sera utilisée."

#
#. Type: string
#. description
#: ../templates:37
msgid ""
"Note: You can use any of the wordlists provided by Debian (available under /"
"usr/share/dict) or any other you wish, as long as it is in a suitable format "
"(one word per line)."
msgstr ""
"Note : Vous pouvez choisir n'importe quelle liste de mots (« wordlist ») "
"fournie par Debian (les listes de mots sont placées dans /usr/share/dict) "
"ou en utiliser d'autres au format approprié (un mot par ligne)."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid "Configuration file missing"
msgstr ""

#
#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid ""
"The configuration file used by john (/etc/john/john.conf) is missing. This "
"probably means you have removed the file. Be warned that without this "
"configuration file, the john cronjob to check for weak passwords and mail "
"users periodically (if enabled) will not work, and users will need to setup "
"their own configuration files if they want to run john."
msgstr ""
"Le fichier de configuration par défaut /etc/john/john.conf est absent.  "
"Habituellement cela arrive lorsque vous avez enlevé vous-même le fichier de "
"configuration. Sans ce fichier de configuration, la tâche périodique de John "
"(si elle est activée ) ne fonctionnera pas. Si les utilisateurs veulent "
"faire fonctionner John, ils devront configurer leur propre fichier. Si vous "
"avez enlevé ce fichier par erreur, vous devriez le reconstituer en vous "
"inspirant des exemples dans le répertoire /usr/share/doc/john/examples."

#. Type: text
#. description
#: ../templates:55
msgid ""
"If you are not aware of removing this file, you should restore it. One "
"option is to use the example one, found under /usr/share/doc/john/examples."
msgstr ""

#~ msgid "Not removed the cronjob"
#~ msgstr "Tâche périodique non supprimée"

#
#~ msgid ""
#~ "John provides his own wordlist for password cracking. This wordlist "
#~ "contains a lot of common passwords as provided by Solar Designer. "
#~ "However, user passwords depend highly on the mother language and cultural "
#~ "background so the default password list might not be appropriate for you."
#~ msgstr ""
#~ "John utilise sa propre liste de mots pour la recherche des mots de passe. "
#~ "Cette liste contient de nombreux mots de passe usuels, fournis par Solar "
#~ "Designer. Cependant, les mots de passe des utilisateurs dépendent "
#~ "fortement de leur langue maternelle et de leur environnement culturel. En "
#~ "conséquence, la liste de mots par défaut n'est peut-être pas adaptée à "
#~ "votre situation."

#~ msgid "John is missing its configuration file"
#~ msgstr "Le fichier de configuration de john est absent"

Reply to: