[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://diogenes/fr.po



Quoting Nicolas Bertolissio (nico.bertol-no-spam@free.fr):
> Désolé, mais le responsable du paquet réagit très vite, voici donc une
> nouvelle version pour la prochaine publication du paquet.

J'ai oublié le diff..:-)


--- fr.po	2004-05-20 21:29:18.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2004-05-20 21:38:41.000000000 +0200
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr ""
 "Vous devez déjà avoir un serveur de bases de données paramétré et prêt si "
 "vous souhaitez que ce programme configure la base de données pour vous. Si "
-"vous n'êtes pas à l'aise avec cela, vous devriez indiquer au processus "
+"cela ne vous convient pas, vous devriez indiquer au processus "
 "debconf que vous n'avez pas de serveur de bases de données. Vous devrez "
 "ensuite configurer diogenes vous-même."
 
@@ -57,7 +57,7 @@
 msgstr ""
 "Si debconf est paramétré pour ne pas vous poser de questions de façon "
 "interactive (c'est-à-dire que vous ne voyez pas cette note pendant "
-"l'installation mais dans un courriel de votre compte administrateur), "
+"l'installation mais dans un courriel adressé au super-utilisateur), "
 "diogenes supposera que votre serveur web est apache, que votre serveur de "
 "bases de données est MySQL et qu'il n'y a pas de mot de passe pour "
 "l'administrateur de MySQL. Si l'une de ces conditions ne s'applique pas, "
@@ -69,7 +69,7 @@
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:19
 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
-msgstr "Supprimer les données du site avec la purge du paquet ?"
+msgstr "Supprimer les données du site lors de la purge du paquet ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -79,9 +79,9 @@
 "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
 "remove everything including the configuration)?"
 msgstr ""
-"Faut-il supprimer les données crées pour les sites de diogenes lors de la "
+"Veuillez choisir si vous souhaitez supprimer les données crées pour les sites de diogenes lors de la "
 "purge du paquet par la commande « dpkg --purge diogenes » (c'est-à-dire tout "
-"supprimer y compris la configuration) ?"
+"supprimer y compris la configuration)."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -106,7 +106,7 @@
 "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly.  If  you do not "
 "wish this to happen, please choose the Other option."
 msgstr ""
-"Par défaut, diogenes supporte les mêmes serveurs web que php4. Le processus "
+"Par défaut, diogenes gère les mêmes serveurs web que PHP4. Le processus "
 "de configuration actuel ne supporte directement qu'apache. Si vous en "
 "utilisez un autre, vous devrez vous occuper de la partie web vous-même. Si "
 "vous choisissez la première option, le processus d'installation gérera (ou "
@@ -118,7 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:39
 msgid "User your web server runs as:"
-msgstr "Utilisateur sous lequel le serveur web fonctionne :"
+msgstr "Identifiant utilisé par le serveur web :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -128,15 +128,15 @@
 "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
 "web sites."
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le nom d'utilisateur sous lequel le serveur web "
-"fonctionne. Il est nécessaire pour permettre au serveur web de gérer les "
+"Il s'est avéré impossible d'obtenir l'identifiant qu'utilise le serveur web "
+"pour fonctionner. Cet identifiant est nécessaire pour permettre au serveur web de gérer les "
 "fichiers qui composent les sites gérés par diogenes."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:47
 msgid "Group your web server runs as:"
-msgstr "Groupe sous lequel le serveur web fonctionne :"
+msgstr "Groupe utilisé par le serveur web :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -145,7 +145,7 @@
 "Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
 "to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
 msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le groupe sous lequel le serveur web fonctionne. Il est "
+"Il s'est avéré impossible d'obtenir le groupe utilisé par le serveur web pour fonctionner. Ce groupe est "
 "nécessaire pour permettre au serveur web de lire les fichiers de "
 "configuration de diogenes."
 
@@ -189,7 +189,7 @@
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:65
 msgid "Database admin password:"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur du serveur de bases de données :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -199,9 +199,9 @@
 "password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
 "the same password that your Diogenes manager account will use."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer le mot de passe de l'administrateur de votre base de "
-"données. Ce mot de passe a été déterminé lors de l'installation de votre "
-"base de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit PAS le même que "
+"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de votre serveur de bases de "
+"données. Ce mot de passe a été établi lors de l'installation de votre "
+"serveur de bases de données. Il y a de fortes chances qu'il ne soit PAS le même que "
 "celui utilisé pour le compte du gestionnaire de diogenes."
 
 #. Type: string
@@ -218,9 +218,9 @@
 "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
 "name for that system."
 msgstr ""
-"Si votre base de données est sur une machine autre que celle où fonctionne "
+"Si votre serveur de bases de données est sur une machine autre que celle où fonctionne "
 "diogenes, vous devez modifier cette valeur et indiquer le nom de domaine "
-"complètement qualifié du système."
+"complètement qualifié de ce système."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -242,7 +242,7 @@
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:88
 msgid "Database username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur de base de données :"
+msgstr "Propriétaire de la base de données :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -251,7 +251,7 @@
 "What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
 "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
 msgstr ""
-"Quel utilisateur accédera à la base de données pour diogenes ? Par défaut, "
+"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera diogenes pour accéder à la base de données pour diogenes. Par défaut, "
 "il s'agit de l'utilisateur « diogenes » lui-même, ce qui permet de "
 "restreindre les permissions."
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:95
 msgid "Password for the Diogenes user:"
-msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur diogenes :"
+msgstr "Mot de passe du propriétaire de la base de données :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -271,15 +271,15 @@
 "password.  This is the password that will be used along with the database "
 "user name you have already supplied to connect to the database."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer un mot de passe pour l'utilisateur de base de données ou "
+"Veuillez choisir un mot de passe pour le prpriétaire de la base de données ou "
 "accepter la valeur par défaut qui créera un mot de passe aléatoire. Indiquez "
 "« none » pour laisser le mot de passe vide. Laissez ce champ vide pour qu'un "
 "mot de passe aléatoire soit généré. Il s'agit du mot de passe qui sera "
-"utilisé avec le nom d'utilisateur de base de données que vous avez déjà "
-"fourni pour se connecter à la base de données."
+"utilisé avec l'identifiant qui servira "
+"pour se connecter à la base de données."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../diogenes.templates:105
 msgid "MySQL administrator username:"
-msgstr "Nom de l'administrateur MySQL :"
+msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL :"

Reply to: