[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://zope-cmfplone/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

J'ai parfois pas mal dérivé de l'original afin que le français, au
moins, soit conforme au DTSG. Les titres de notes plutot chamboulés
sont donc voulus.

L'original, honnetement, est mauvais. Mais je manque du temps
nécessaire pour en proposer une bonne réécriture et je préfère avoir
une bonne traduction (les ploneries sont pas mal utilisées à ce que
j'ai cru entendre ça et là, notamment sur des sites gouv.fr).

Donc, relecture...:-)

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext


Reply to: