[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://jspwiki/fr.po



Voilà un fichier à relire, suite à des changements de la VO. Je joins le fichier complet, et un diff ou les ajouts sont plus visibles.

Merci aux relecteurs.

Rémi

Attachment: fr.po
Description: application/gettext

--- fr.po.orig	2004-03-12 23:55:42.000000000 +0100
+++ fr.po	2004-03-13 00:07:54.000000000 +0100
@@ -14,9 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jspwiki\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-19 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:37+0100\n"
 "Last-Translator: Rémi Pannequin <remi.pannequin@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,14 +88,15 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../jspwiki.templates:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Base URL's are used to rewrite all of JSPWiki's internal references. Don't "
 "forget the trailing slash. This must be used if the URL that JSPWiki sees "
 "through the servlet container is different from the real URL."
 msgstr ""
 "L'URL de base sert à définir toutes les références internes de JSPWiki. "
-"N'oubliez pas le caractère « / » final."
+"N'oubliez pas le caractère « / » final. Cette valeur doit être spécifiée si "
+"L'URL vue par JSPWiki à travers le servlet qui le contient n'est pas la "
+"vraie URL."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -111,6 +111,9 @@
 "Determines which character encoding JSPWiki should use. UTF-8 may cause "
 "problems on some Tomcat 4 installations but is otherwise a good choice."
 msgstr ""
+"Détermine quel codage des caractères utiliser. UTF-8 peut poser problème "
+"avec de vieilles versions de Tomcat 4, mais est un bon choix dans les autres "
+"cas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -121,7 +124,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../jspwiki.templates:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should page titles be rendered using an extra space after each capital "
 "letter. This causes RSSPage to show as R S S Page."
@@ -173,13 +175,15 @@
 "JSPWiki can generate Rich Site Summary feed. This allows users to "
 "automatically find out if anything has changed on the site recently."
 msgstr ""
+"JSPWiki peut générer un résumé enrichi du site (« Rich Site Summary » - "
+"Canal RSS). Cela permet aux utilisateurs d'être informés des changements "
+"récents du site."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../jspwiki.templates:72
-#, fuzzy
 msgid "RSS refresh time in seconds"
-msgstr "Délai de rafraîchissement du canal RSS :"
+msgstr "Délai de rafraîchissement (en secondes) du canal RSS :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -188,6 +192,8 @@
 "How often the RSS feed should be refreshed. An hour (3600 seconds) is a good "
 "starting choice."
 msgstr ""
+"Rythme de rafraîchissement du canal RSS. Une heure (3600 secondes) est un "
+"bon point de départ."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -202,6 +208,9 @@
 "This describes your RSS channel. Be as verbose as you want, there is no "
 "upper limit, and it helps the users."
 msgstr ""
+"C'est la description de votre canal RSS. Soyez aussi bavard que vous le "
+"souhaitez, car la taille n'est pas limitée, et cela pourra aider "
+"l'utilisateur."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -216,6 +225,8 @@
 "This should match the language of your Wiki. It let's people know what "
 "language they should expect in the RSS feed."
 msgstr ""
+"Cela doit correspondre au langage utilisé dans votre wiki. Cela indique aux "
+"lecteurs le langage de votre canal RSS."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -237,6 +248,9 @@
 "page provider. It simply stores the attachments in a dedicated directory for "
 "a page."
 msgstr ""
+"« BasicAttachmentProvider » utilise la même structure de dossier que le "
+"fournisseur de pages sélectionné. Les attachements sont simplement "
+"enregistrés dans des répertoires dédiés à chaque page."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,6 +265,9 @@
 "If you have no important information stored in your wiki and really want to "
 "get rid of the page data, the purge process can do this for you."
 msgstr ""
+"Si aucune information importante n'est enregistrée dans votre wiki, et que "
+"vous le désirez vraiment, le processus de purge peut supprimer toutes les "
+"pages."
 
 #~ msgid "JSPWiki"
 #~ msgstr "JSPWiki"

Reply to: