[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] resolvconf



Bonjour,

Dernier passage avant le BR.
Merci à Christian Perrier, philippe.batailler@free.fr et Daniel Déchelotte

-- 
Frédéric Zulian



# translation of fr.po to french
# translation of fr1.po to french
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Relecteurs : Christian Perrier <bubulle@debian.org>
#	       philippe.batailler@free.fr (Philippe Batailler)
#	        Daniel Déchelotte <maitre_yodan@fr.club-internet>
# 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-27 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric ZULIAN <f1sxo@ref-union.org>\n"
"Language-Team: french <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "A rogue pppconfig PPP hook script is present"
msgstr ""
"Présence d'un mauvais script pour configurer PPP appartenant au paquet"
"pppoconfig"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Versions of the pppconfig package prior to version 2.2.0 contain scripts /"
"etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down that are run by "
"pppd after a PPP interface is brought up or down. These scripts overwrite /"
"etc/resolv.conf and therefore must be modified, disabled or deleted so that "
"they will not interfere with the operation of resolvconf."
msgstr ""
"Les versions du paquet pppconfig antérieures à la version 2.2.0 contiennent "
"deux scripts /etc/ppp/ip-up./0dns.up et /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down. Ceux-ci "
"sont lancés par pppd dès qu'une interface PPP est démarrée. Ces scripts "
"réécrivent le fichier /etc/resolv.conf. Ils doivent donc être enlevés ou "
"neutralisés afin qu'il n'y ait aucune interférence avec l'intervention de "
"resolvconf."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and/or /etc/ppp/ip-"
"down.d/0dns-down has been detected that doesn't seem to have been updated to "
"version 2.2.0 or later. Each one must be modified, disabled or deleted. The "
"best way to modify it is to upgrade the pppconfig package to version 2.2.0 "
"or later and to allow dpkg to install the new version of the script. The "
"best way to disable it is to agree to let resolvconf remove its execute "
"permission in the following question. The best way to delete it is to purge "
"the pppconfig package."
msgstr ""
"Un script exécutable /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up et/ou /etc/ppp/ip-down.d/0dns-"
"down a été détecté. Il ne semble pas avoir été mis à jour vers la version "
"2.2.0 ou supérieure. Il doit être modifié, désactivé ou enlevé. La meilleure "
"façon de le modifier est de mettre à jour le paquet pppconfig vers la "
"version 2.2.0 ou supérieure et d'autoriser dpkg à installer la nouvelle "
"version du script. La meilleure façon d'enlever le script est de purger le "
"paquet pppconfig. "

#. Description
#: ../templates:22
msgid "A rogue pppoeconf PPP hook script is present"
msgstr "Présence d'un mauvais script pour configurer PPP appartenant au paquet"
"pppoeconf"

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"Versions of the pppoeconf package prior to version 1.0 contain a script /etc/"
"ppp/ip-up.d/000usepeerdns that is run by pppd after a PPP interface is "
"brought up. This script overwrites /etc/resolv.conf and therefore must be "
"modified, disabled or deleted so that it will not interfere with the "
"operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the "
"pppoeconf package does not disable the script."
msgstr ""
"Le paquet pppoeconf antérieur à la version 1,0 contient un script /etc./"
"ppp/ip-up.d/000usepeerdns qui est lancé par pppd après qu'une interface "
"PPP soit démarrée. Ces scripts réécrivent le fichier /etc/resolv.conf et "
"doivent donc être modifiés, neutralisés ou supprimés afin de ne pas "
"interférer avec resolvconf. Contrairement à la politique Debian, enlever le "
"paquet pppoeconf ne neutralise pas le script."

#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns has been "
"detected. It must be modified, disabled or deleted. The best way to modify "
"it is to upgrade the pppoeconf package to version 1.0 or later and to allow "
"dpkg to install the new version of the script. The best way to disable it is "
"to agree to let resolvconf remove its execute permission in the following "
"question. The best way to delete it is to purge the pppoeconf package."
msgstr ""
"Un script exécutable /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns a été détecté. Il doit "
"être modifié, désactivé ou enlevé. La meilleure façon de le modifier est de "
"mettre à jour le paquet pppoeconf vers la version 1.0 ou supérieur et "
"d'autoriser dpkg à installer la nouvelle version du script. La meilleure "
"façon d'enlever le script est de purger le paquet pppoeconf. "

#. Description
#: ../templates:41
msgid "A rogue xisp PPP hook script is present"
msgstr "Présence d'un mauvais script pour configurer PPP appartenant au paquet"
"xisp."

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The xisp package contains scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and /etc/ppp/ip-"
"down.d/0xisp-dns that are run by pppd after a PPP interface is brought up or "
"down. These scripts overwrite /etc/resolv.conf and therefore must be "
"modified, disabled or deleted so that they will not interfere with the "
"operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the xisp "
"package does not disable the scripts."
msgstr ""
"Le paquet xisp contient des scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns et /etc/ppp/"
"ip-down.d/0xisp-dns. Ils sont démarrés par pppd lorsque qu'une interface PPP "
"est lancée. Ces scripts réécrivent incorrectement le fichier /etc/resolv."
"conf et doivent donc être enlevés ou neutralisés."

#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and/or /etc/ppp/ip-"
"down.d/0xisp-dns has been detected. Each one must be modified, disabled or "
"deleted. The best way to disable it is to agree to let resolvconf remove its "
"execute permission in the following question. The best way to delete it is "
"to purge the xisp package."
msgstr ""
"Des scripts exécutables /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns et etc/ppp/ip-down."
"d/0xisp-dns ont été détectés. Effacez-les ou modifiez-les. La meilleure "
"façon de les désactiver est d'autoriser resolvconf à les effacer. La "
"meilleure façon de les effacer est de purger le paquet xisp."

#. Description
#: ../templates:59
msgid "May I disable rogue hook scripts?"
msgstr "Faut-il désactiver les scripts attachés obsolètes ?"

#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"Certain packages contain hook scripts which, contrary to Debian policy, "
"modify the resolver configuration file even when the packages that own them "
"are removed. Packages known to contain such rogue hook scripts are: "
"pppconfig (<< 2.2.0), pppoeconf (<< 1.0), totd, and xisp. Although the "
"resolvconf package is marked as conflicting with these packages so that they "
"are removed before resolvconf is installed, their rogue hook scripts may "
"remain behind."
msgstr ""
"Certains paquets contiennent des scripts attachés contraires à la politique "
"Débian « Debian policy ». En effet, ils modifient le fichier de"
"configuration du résolveur même lorsque ces paquets ont été enlevés. Les"
"paquets connus pour contenir de tels scripts accrochés sont : pppconfig (< <"
"2,2,0), pppoeconf (< < 1,0), totd, et xisp. Bien que le paquet resolvconf" 
"soit marqué comme étant en conflit avec ces paquets, leurs scripts peuvent"
"néanmoins rester présent après leurs désinstallations."

#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"If you agree then the post-installation process will disable rogue hook "
"scripts by removing their execute permissions."
msgstr "Cette option permet de désactiver ces scripts attachés."

#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"If you do not agree then you should disable the rogue scripts manually, "
"otherwise resolvconf will not work properly."
msgstr ""
"En cas de refus, la désactivation manuelle des scripts obsolètes sera"
"nécéssaire, elle peut entraîner des dysfonctions de resolvconf."

#. Description
#: ../templates:77
msgid "May I symlink /etc/resolv.conf and reconfigure all network interfaces?"
msgstr "Lier /etc/resolv.conf et modifier la configuration du réseau ?"

#. Description
#: ../templates:77
msgid ""
"This package contains the infrastructure required for dynamic updating of "
"the resolver configuration file. Part of the necessary infrastructure is a "
"symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/run/resolv.conf.  If "
"you agree then this link will be created during the installation process. "
"(On upgrade this link will NOT be changed.) The existing /etc/resolv.conf "
"file will be preserved as /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original; it will be "
"restored if this package is removed."
msgstr ""
"Ce paquet installe l'infrastructure permettant la mise à jour du fichier de "
"configuration du résolveur. Parmi les modifications nécessaire, il y a la "
"mise en place d'un lien symbolique depuis /etc/resolv.conf vers etc/"
"resolvconf/run/resolv.conf. Si vous acceptez, alors ce lien sera créé (au "
"cours de la mise à jour ce lien ne devra PAS être changé). Le fichier /etc/"
"resolv.conf existant sera préservé en tant que /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
"original. Ce fichier sera remis dans son état d'origine si ce paquet est "
"enlevé."

#. Description
#: ../templates:77
msgid ""
"Once resolvconf is installed, interface configurers supply nameserver "
"information to it (which it then makes available to the C Library resolver "
"and to DNS caches). However, they do this only when they bring up "
"interfaces. Therefore for resolvconf's nameserver information to be up to "
"date after package installation it is necessary to reconfigure interfaces -- "
"that is, to take them down with the ifdown command and then to bring them up "
"again with the ifup command -- and to restart DNS caches. If you agree then "
"this will be done."
msgstr ""
"Une fois que resolvconf est installé, les configurateurs d'interfaces lui "
"fournissent l'information du serveur de noms (qu'il rend alors disponible au "
"résolveur de la bibliothèque C et aux caches DNS). Cependant, cela ne se "
"produit qu'au démarrage des interfaces. Par conséquent pour que "
"l'information du serveur de noms de resolvconf soit mise à jour après "
"l'installation du paquet, il est nécessaire de redémarrer les interfaces - "
"Arrêtez-les avec la commande « ifdown », redémarrez-les avec la commande "
"« ifup » et réinitialisez les caches DNS. Cette opération se fera "
"automatiquement si vous acceptez ici."

#. Description
#: ../templates:77
msgid ""
"If you do not agree then none of the above will be done and your resolver "
"configuration file will not be dynamically updated. You will have to "
"configure the package manually following the instructions in the README "
"file. If you do not want to configure resolvconf manually then you should "
"remove the resolvconf package because the presence of the package causes "
"some compatible programs to deviate from their default behavior."
msgstr ""
"Si vous n'acceptez pas, alors votre fichier de configuration du résolveur ne "
"sera pas mis à jour dynamiquement. Vous devrez configurer le paquet vous-"
"même avec les instructions contenues dans le fichier README. Si vous ne "
"voulez pas configurer resolvconf vous-même alors vous devriez enlever le "
"paquet resolvconf car la présence du paquet altère le comportement par "
"défaut de plusieurs programmes."

#. Description
#: ../templates:77
msgid "Whatever your decision, you should read the README file."
msgstr "Il est essentiel de lire le fichier README."

#. Description
#: ../templates:108
msgid "Set up symlink to append original file to dynamic file?"
msgstr ""
"Mettre un lien symbolique du fichier originel vers le fichier dynamique ?"

#. Description
#: ../templates:108
msgid ""
"If your original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains nameserver addresses then those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces as described in the README. "
"Until you have modified /etc/network/interfaces and reconfigured the "
"affected interfaces resolvconf will not include those addresses in the "
"dynamically generated resolver configuration file. Without those addresses "
"you may have trouble resolving domain names. A TEMPORARY solution is to "
"append the whole original static resolver configuration file to the end of "
"the dynamically generated file. This will be done if there is a symbolic "
"link from /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf."
"d/original. You should delete this symbolic link after you have modified /"
"etc/network/interfaces to add the required \"dns-nameservers\" lines."
msgstr ""
"Si votre fichier statique original de configuration du résolveur (/etc/"
"resolv.conf) contient des adresses de serveur de noms, ces adresses "
"devraient être mentionnées dans les lignes « dns-nameservers » du fichier /"
"etc/network/interfaces comme décrit dans le fichier README. Tant que vous "
"n'aurez pas modifié le fichier /etc/network/interfaces les interfaces "
"affectées à resolvconf n'incluront pas ces adresses dans le fichier "
"dynamiquement produit de configuration du résolveur. Sans ces adresses vous"
"aurez probablement des difficultés avec les noms de domaines. Une solution "
"PROVISOIRE est l'ajout du contenu du fichier statique original du résolveur "
"à la fin du fichier généré dynamiquement. Si vous acceptez cette "
"proposition alors, un lien symbolique sera créé. Ceci sera fait si il y a un "
"lien symbolique de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail vers /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original. Vous devriez ensuite éliminer ce lien symbolique "
"après avoir modifié le fichier /etc/network/interfaces en ajoutant les lignes "
"nécessaires au paragraphe « dns-nameservers »"

Reply to: