[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Relu] po-debconf://usenet-indexer/fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):

> Oui, on pourrait appliquer ce que demande la charte Debian pour les
> messages des applications pour la console (10.4) :
> 
> Concevez vos messages comme si l'ordinateur vous disait ce qu'il fait
> (rendez-le poli :-), mais n'en faites pas un personnage.
> Par exemple, si vous voulez dire :
> 
> I'm starting network daemons: nfsd mountd.
> 
>                 dites simplement :
> 
> Starting network daemons: nfsd mountd.

Je suis assez d'accord pour appliquer cela : systématiquement
supprimer le recours à la première personne dans nos traductions des
écrans debconf.

Faut-il par contre lever un bogue sur le paquet pour corriger
l'anglais dans ce genre de cas : ça m'ennuierait un peu car c'est
encore compliquer un peu plus le bazar.... :-)

Mais cela ramène sur le tapis un sujet un peu éternel : la qualité
vraiment faible des écrans debconf anglais de pas mal de paquets. A se
demander si les mainteneurs se mettent dans la peau de ceux qui
utiliseront un jour leurs écrans.

Pour revenir à la première personne, on en a laissé passer
quelques-uns jusqu'ici....Peut-etre pouvons-nous, les uns et les
autres faire le tour de ce qu'on a traduit pour voir si on peut
légèrement les reprendre pour supprimer cette première personne si on
est tous d'accord.

Merci pour la citation de Policy, ça pourra servir dans les rapports de
bogues pour les VO si je décide d'en faire.




Reply to: