[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Traduc] Brochure traduc.org pour les RMLL



Jean-Philippe Guérard a tapoté :
> Bonsoir !
> 
> Le 2003-07-07 16:16:46 +0200, Martin Quinson écrivait :
> > Arguments pour que les nouveaux venus fassent de la relecture :
> 
> >   - S'ils font n'importe quoi dans la relecture, le traducteur (qui est plus
> >     experimente dans ce modele) peut expliquer ce qui ne va pas et comment
> >     l'ameliorer. Donc, le traducteur sert un peu de mentor aux relecteurs
> >     debutants.
> 
> En l'occurrence, l'inverse me parait plus judicieux. En effet, sur une 
> traduction difficile, si un traducteur expérimenté n'a pas vu qu'il 
> avait fait un contresens, quel est la chance qu'un relecteur 
> inexpérimenté s'en aperçoive ? Alors qu'un relecteur expérimenté pourra  
> aider un traducteur désireux d'apprendre à s'améliorer en lui signalant 
> ses erreurs.
 
Certes mais quel est l'intêret d'une traduction effectuée par un néophyte
qui se fait corriger par un relecteur expérimenté, qui au final va
retraduire les 3/4 d'un document (sans compter que lui aussi pourra
passer à côté de grosses erreurs), cette (re)traduction devra elle aussi
passer par une autre relecture...

    Xavier



Reply to: