Re: [DDR] po-debconf://uif/fr.po
Bonsoir !
Le 2003-07-04 16:47:50 +0200, Michel Grentzinger écrivait :
> Voici le fichier traduit.
Voici ma relecture !
Très bonne journée !
--
Jean-Philippe Guérard -- mailto:jean-philippe.guerard@laposte.net
--- fr.po 2003-07-05 16:43:31.000000000 +0200
+++ fr-relu.po 2003-07-05 16:42:39.000000000 +0200
@@ -24,12 +24,12 @@
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "don't touch, workstation"
-msgstr "ne pas modifier, station de travail"
+msgstr "ne pas changer, station de travail"
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Firewall configuration method"
-msgstr "Méthode de configuration du firewall"
+msgstr "Méthode de configuration du pare-feu"
#. Description
#: ../templates:5
@@ -37,13 +37,13 @@
"The Firewall can be initialized using debconf, or using information "
"you manually put into /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
-"Le firewall peut être initialisé grâce à debconf ou en utilisant les "
+"Le pare-feu peut être initialisé via debconf ou en utilisant les "
"informations que vous placez vous-même dans /etc/uif/uif.conf."
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Enter trusted hosts and/or networks"
-msgstr "Indiquez les hôtes/réseaux de confiance"
+msgstr "Indiquez les hôtes et réseaux de confiance"
#. Description
#: ../templates:11
@@ -52,15 +52,15 @@
"trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. "
"Multiple entries have to be seperated with spaces."
msgstr ""
-"Dans le mode « station de travail », vous pouvez indiquer plusieurs hôtes ou "
-"réseau auxquels vous faîtes entièrement confiance. Tout le traffic en "
-"provenance de ces hôtes sera autorisé. Les entrées multiples doivent être "
-"séparées par des espaces."
+"En mode « station de travail », vous pouvez indiquer plusieurs hôtes ou "
+"réseaux auxquels vous faites entièrement confiance. Tout le traffic en "
+"provenance de ces hôtes sera autorisé. Séparez les différentes entrées "
+"par des espaces."
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
-msgstr "Exemple :0.1.0.0/16 confiance.mondomaine.com 192.168.1.55"
+msgstr "Exemple 10.1.0.0/16 confiance.mondomaine.com 192.168.1.55"
#. Description
#: ../templates:21
@@ -74,14 +74,14 @@
"will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing "
"network problems."
msgstr ""
-"Normallement, un hôte internet devrait répondre aux pings. Refuser ici "
-"désactivera les pings qui pourraient être pris pour autre chose lors de "
-"l'analyse des problèmes liés au réseau."
+"Normallement, un hôte internet devrait répondre aux pings. Choisir de les "
+"refuser ici désactivera les pings, ce qui risque de semer le trouble lors "
+"du diagnostic de problèmes réseau."
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Do you want your host to react to traceroutes?"
-msgstr "Souhaitez-vous que votre hôte réagisse aux « traceroutes » ?"
+msgstr "Votre hôte doit-il répondre aux demandes de suivi de paquets » ?"
#. Description
#: ../templates:29
@@ -90,14 +90,14 @@
"disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network "
"problems."
msgstr ""
-"Normallement, un hôte internet devrai réagir aux « traceroutes ». Refuser "
-"ici désactivera ceci, ce qui pourrait légèrement embrouiller l'analyse des "
-"problèmes liés au réseau."
+"Normallement, un hôte internet devrait répondre aux demandes de suivi du "
+"cheminement d'un paquet (traceroute). Refuser ici désactivera ces réponses, "
+"ce qui risque de semer le trouble lors du diagnostic de problèmes réseau."
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Firewall for simple workstation setups."
-msgstr "Firewall pour des configurations de simples stations de travail."
+msgstr "Pare-feu pour des configurations simples de stations de travail."
#. Description
#: ../templates:36
@@ -106,9 +106,9 @@
"only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute "
"behaviour."
msgstr ""
-"Attention : cette configuration fournit une mise en place basique du "
-"firewall qui est uniquement capable de faire confiance à certains hôtes et "
-"de configurer le comportement global de ping / traceroute."
+"Attention : cette configuration fournit une configuration simpliste du "
+"pare-feu, uniquement capable de faire confiance à certains hôtes et "
+"de contrôler le comportement global vis-à-vis de ping et traceroute."
#. Description
#: ../templates:36
@@ -116,8 +116,8 @@
"If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
"choose \"don't touch\" next time."
msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'une mise en place plus poussée, prenez /etc/uif/uif."
-"conf comme un modèle et choisissez « ne pas modifier » la prochaine fois."
+"Si vous avez besoin d'une configuration plus poussée, prenez /etc/uif/uif."
+"conf comme modèle et choisissez « ne pas modifier » la prochaine fois."
#. Description
#: ../templates:46
@@ -131,7 +131,7 @@
"correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network "
"definitions or masks."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier les hôtes / réseaux que vous avez indiqué. Une ou "
-"plusieurs de ces entrées n'est pas pas correcte, contient des hôtes "
-"injoignables, des adresses réseau invalides ou des définitions / masques de "
-"réseau invalides."
+"Veuillez vérifier les hôtes et réseaux que vous avez indiqué. Une ou "
+"plusieurs de ces entrées ne sont pas correctes, ne peuvent être résolues "
+"ou bien ne contiennent pas d'adresses IP, de définitions de réseaux ou de "
+"masques valides."
Reply to: