Re: Traduction de "builtin(s)"
On Thu, Jun 19, 2003 at 05:13:07AM +0000, Daniel Déchelotte wrote:
> Bonjour a tous,
>
> Ceci est un appel a suggestions (AAS ?) pour la traduction du nom
> "builtin(s)". Dans le contexte, c'est une extension du language (ici
> python) qui se comporte comme si elle faisait partie du language depuis
> le debut (tout ca si j'ai correctement compris la description que j'ai
> traduite ;-).
>
> On m'a propose greffon, qui est la traduction officielle de "plugin", et
> qui ne me convient pas : un plugin ne se comporte pas comme un
> builtin... Pour l'instant, j'etais paresseux et j'utilisais le mot
> anglais entre guillemets (francais, je vous rassure). Qu'en pensez-vous ?
On parle d'habitude de primitive, qui est d'ailleurs le synonyme anglais
retourné par « dict built-in ».
Denis
Reply to: