[DDR] po-debconf://faqomatic/fr.po
Bonsoir,
Le dernier fichier de la soirée est traduit. Merci aux relecteurs.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-27 18:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-14 00:04GMT\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please enter a temporary installation password:"
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe provisoire pour l'installation :"
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Setting up Faq-O-Matic is done through a web interface at <http://localhost/"
"cgi-bin/fom>."
msgstr ""
"Le paramétrage de Faq-O-Matic est réalisé via une interface web sur "
"<http://localhost/cgi-bin/fom>."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"To do this, you will need a temporary password. (This helps prevent half-"
"installed systems from being vulnerable.)"
msgstr ""
"Pour cela, vous aurez besoin d'un mot de passe provisoire (ceci évite de "
"rendre vulnérables les systèmes à moitié installés)."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can also leave it empty and set it later -- Faq-O-Matic will be "
"inaccessible in the meantime."
msgstr ""
"Vous pouvez également laisser ceci vide et le définir plus tard ; en "
"attendant, Faq-O-Matic sera inaccessible "
Reply to: