[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[allomber@math.u-bordeaux.fr: Bug#193004: French translation for update-menus manpage]



Avis aux relecteurs...

Mt.

----- Forwarded message from Bill Allombert <allomber@math.u-bordeaux.fr> -----

Subject: Bug#193004: French translation for update-menus manpage
X-Debian-PR-Package: menu
Date: Sat, 17 May 2003 16:51:36 +0200
To: Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 193004@bugs.debian.org
Cc: control@bugs.debian.org
From: Bill Allombert <allomber@math.u-bordeaux.fr>

tags 193004 pending
quit
On Mon, May 12, 2003 at 09:03:03AM +0200, Sylvain Cherrier wrote:
> Hi,
> this is a french translation for the manpage...
> Thanks.

I have added it to the menu CVS on alioth, but I have made some
changes. Please find the final version in attachement.

Thanks again for your time.

Cheers,
-- 
Bill. <ballombe@debian.org>

Imagine a large red swirl here. 

.\" -*- nroff -*-
.TH UPDATE-MENUS 1 "Utilitaires Debian" "DEBIAN"
.SH NOM
update-menus \- génère les menus d'un système DEBIAN
.SH SYNOPSIS
.B update-menus [\-v] [\-d] [\-h|--help] [--menufilesdir <répertoire>] [--menumethod <méthode>] [--nodefaultdirs] [--stdout]
.SH DESCRIPTION
Avant l'utilisation de \fIupdate-menus\fP, quand l'administrateur système
installait un paquet sur un système Debian, il devait modifier de nombreux
fichiers de configuration des gestionnaires de fenêtres afin de rendre
accessible ce nouveau programme (les menus de fvwm, par exemple). Ces menus
pouvaient facilement ne plus lister les programmes effectivement accessibles,
certains éléments des menus ne fonctionnant pas, alors que d'autres programmes
n'étaient pas référencés.
.I update-menus
et le paquet Debian menu ont pour but de résoudre ce problème.
.PP
.I update-menus 
génère automatiquement les menus des programmes installés pour les
gestionnaires de fenêtres et pour les autres programmes à menus. Il doit être
lancé à chaque fois qu'un fichier de menu (voir 
.BR menufile (5))
ou qu'un fichier de générations de menu (menu method file) est modifié.
.I update-menus
sera automatiquement lancé dès qu'un paquet Debian contenant des fichiers
de menus sera installé ou supprimé du système.
.PP
.I update-menus
utilise les fichiers de menu fournis par le paquet (dans /usr/lib/menu)
pour obtenir ses informations concernant les menus (mais l'administrateur du
système ou un utilisateur peuvent modifier ce comportement, voir plus loin).
Si le fichier de menu est exécutable,
.I update-menus
l'exécute et utilise sa sortie standard pour générer
la base de données du menu.

.SH OPTIONS
.IP "-v"
Mode bavard. Affiche tous les arguments des programmes /etc/menu-methods
.IP "-d"
Mode Debug. Génère un tas de messages inintelligibles.
.IP "-h, --help"
Affiche un message d'aide et s'arrête.
.IP "--menufilesdir <répertoire>" 
Ajoute le répertoire <répertoire> à la liste des répertoires dans laquelle on
recherche des fichiers de menu. 
.IP "--menumethod <méthode>" 
Traite uniquement le fichier de génération de menu <méthode>, et non tous les
fichiers de génération de menu trouvés.
.IP "--nodefaultdirs"
Désactive la recherche de fichiers de menu dans les répertoires de menu
du système.
.IP "--stdout" 
Génère une liste de menu acceptable comme entrée par \fIinstall-menu\fP ou par
un fichier de génération de menu.
.SH CONFIGURATION
Il y a plusieurs façons de régler le fonctionnement d'update-menus\ :
.PP
.I par fichier de menu, dans /etc/menu/$paquet
.RS
Dans ce répertoire, l'administrateur système ou l'utilisateur peut passer
outre les réglages par défaut (lorsqu'un fichier /etc/menu/$paquet existe,
le fichier /usr/lib/menu/$paquet n'est plus consulté). Un utilisateur
qui veut modifier le réglage par défaut du système placera ses fichiers
dans le répertoire ~/.menu. Voir aussi
.BR menufile (5)
.RE	
.I par gestionnaire de fenêtres, dans /etc/menu-methods/$wm
.RS
Dans ces fichiers de configuration, on peut ajuster le fichier system."$wm"rc
généré pour chacun des gestionnaires de fenêtres. Par exemple, on peut
définir que le gestionnaire doit ignorer toute icône que le paquet pourrait 
fournir, ou définir le programme générique pour les applications en mode texte
(normalement, c'est xterm qui est lancé pour accueillir une application en mode
texte telle que vi). Les utilisateurs qui veulent passer outre les réglages par
défaut du système déposent leurs fichiers dans ~/.menu-methods. Pour plus
d'informations, consultez /usr/share/doc/menu/html. 
.RE
.I globalement, dans /etc/menu-methods/translate_menus
.RS
Ce fichier contient les transformations qui seront utilisées pour chaque entrée
de menu et dans chacun des gestionnaires de fenêtres. Vous pouvez définir des
points tels que\ : «\ Toutes les sections qui commencent par ``Apps/Jeux'' doivent
être référencées par ``Jeux''\ », ou «\ l'entrée de menu ``gnuplot'' doit avoir
le titre de ``GnuTeken''\ » (afin de traduire les titres dans d'autres langues).
Jetez un oeil au fichier par défaut /etc/menu-methods/translate_menus pour
prendre exemple. Les utilisateurs qui veulent passer outre le système de 
traduction par défaut le font dans ~/.menu-methods/translate_menus.
.BR Note\ :
ne pas utiliser pour une traduction complète du menu. Servez-vous des fichiers
po comme indiqué dans le paquet source.
.RE
.I pour les rapports d'erreurs, dans /etc/menu-methods/menu.config
.RS
Ce fichier contient des informations générales sur le comportement d'
update-menus. Pour le moment, vous ne pouvez régler que le niveau de bavardage
de la sortie standard du programme, ainsi que la définition de cette sortie.
La  quantité d'information est définie par «\ verbosity=VAL\ ». Choisissez
VAL=quite pour empêcher update-menu d'afficher autre chose que les erreurs les
plus importantes, VAL=normal, VAL=verbose, VAL=debug pour des informations de
plus en plus détaillées.

Pour définir où le flux sortant doit aller, utilisez «\ method=stdout\ »,
«\ method=stderr\ » ou «\ method=syslog facility priorité\ ». «\ facility\ » est
soit  auth, authpriv, authcron, authdaemon, authkern, authlocal0, authlocal1,
authlocal2, authlocal3, authlocal4, authlocal5, authlocal6, authlocal7,authlpr,
authmail, authnews, authsyslog, authuser, ou authuucp. «\ priorité\ » est 
l'un des termes suivants\ :  emerg, alert, crit, err, warning, notice, info,
debug.
.RE
.SH FICHIERS
Fichiers de menu\ : (les répertoires cités en premier sont 
prioritaires sur ceux cités plus loin)
.RS
.I ~/.menu/*
.RS
Fichiers de menu ajoutés par l'utilisateur (ignorés si
l'administrateur lance update-menus)
.RE
.I /etc/menu/*
.RS
Fichiers de menu ajoutés par l'administrateur système.
.RE
.I /usr/lib/menu/*
.RS
Fichiers de menu fournis par d'autres paquets Debian.
.RE
.I /usr/share/menu/default/*
.RS
Fichiers de menu fournis par le paquet menu. (Ils existent pour les
paquets qui ne fournissent pas encore de menu. Si vous voyez (ou maintenez) un
paquet qui offre un fichier de menu dans /usr/lib/menu/, 
écrivez-moi s'il vous plaît, et je retirerai son équivalent de
/usr/share/menu/default/).
.RE
.RE
Menu methods:
.RS
.I /etc/menu-methods/
.RS
Fichiers de configuration  exécutables ajoutés par les gestionnaires de
fenêtres et autres programmes à menus, qui sont exécutés par 
.I update-menus
afin de générer les menus pour ces différents programmes. Le fichier 
translate_menus figure aussi dans ce répertoire, et sert aux réglages locaux du
modèle d'arborescence des menus.
.RE
.RE
.RS
.I ~/.menu-methods/
.RS
Permet aux utilisateurs d'outrepasser le comportement par défaut de
/etc/menu-methods. Si ce répertoire existe, aucun des fichiers de 
/etc/menu-methods n'est lu.
.RE
.RE
.SH DISTRIBUTION
La distribution est soumise à la licence publique GNU.
.SH BOGUES
.I update-menus
peut connaître des dysfonctionnements quand il est invoqué par un simple 
utilisateur pour générer ses propres menus. C'est souvent parce que le 
gestionnaire de fenêtres n'attend pas les fichiers system."$wm"rc 
dans le répertoire (normalement ~/."$wm", à configurer dans /etc/menu-methods).
Si vous repérez quelque chose de ce genre et que vous trouvez une solution, 
envoyez-moi un courrier à (joostje@debian.org). Cela doit parfaitement
fonctionner pour fvwm et fvwm2\ : je teste d'abord le paquet en tant que simple
utilisateur.
.PP
.SH AUTEUR 
Joost Witteveen <joostje@debian.org>, sur une idée originale de
Lars Wirzenius <liw@iki.fi>
.SH REMERCIEMENTS
À Joey Hess, pour toutes ses bonnes idées et le test de la pré-version, et à
Tom Lees pour son update-menus en C natif (dont je n'ai utilisé qu'une fonction,
mais c'est la vie).
.PP
(page de manuel par Joey Hess, <joeyh@debian.org>)
.SH VOIR AUSSI
.BR menufile (5),
.BR /usr/share/doc/menu/html
.SH TRADUCTION
Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>


----- End forwarded message -----

-- 
Le monde est dangereux à vivre! Non pas tant à cause de ceux qui font le
mal, mais à cause de ceux qui regardent et laissent faire.
  -- Albert Einstein



Reply to: