Re: Traduction de implémentation
Etant le (un des ?) relecteur(s) qui a proposé "implémentation", je suis
évidemment pour cette traduction. A part le fait que c'est une traduction
claire et très utilisée (même si elle est peut-être incorrecte), c'est
celle que mon dictionnaire français-anglais et vice-versa
(Oxford-Hachette) propose spécifiquement pour le domaine informatique (il
y a en a d'autres, p.ex. "mise en application" pour le domaine juridique.
Donc je vote pour "implémentation".
Frédéric
Reply to: