[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Rapport de bogue



Bonjour à tous,

j'ai cherché un peu partout dans la FAQ de cette liste et sur les pages
Debian, mais je n'ai pas trouvé la démarche à suivre pour indiquer une
erreur de traduction d'un paquet.

Si cela s'y trouve, c'est que ce n'est pas assez visible, en tout cas pour
moi ;oP. Cette information devrait à mon avis se trouver sur les pages du
BTS, pour éviter que ce genre de bogue ne soit envoyé au responsable du
paquet (qui est rarement le responsable de la traduction).

De plus, la traduction n'étant pas forcément le fait d'un membre de cette
liste, comment peut-on savoir à qui s'adresser ?
Par exemple, pour le programme dpkg, c'est Philippe Batailler qui a
traduit la page de manuel, mais je ne peux pas en déduire que c'est aussi
lui qui a traduit le programme. Où trouver cette information ? Le fichier
THANKS.gz donne plusieurs adresses en France, dois-je en déduire qu'il
s'agit des traducteurs ? Certe non.

Pourquoi n'a-t-on pas un fichier donnant le responsable (personne ou
collectif) de chaque traduction ? Que l'on sache au moins s'il s'agit
d'une traduction «debian».

Pour information, l'erreur qui m'a poussé à cette recherche est le superbe
néologisme «abrévier» de l'onglet «Affichage» du menu «Configuration
générale» de Sylpheed 8.10. La traduction de ce programme doit d'ailleurs
être extérieure à debian...

À bientôt,
-- 
| Sylvain Sauvage, doctorant/ATER [IAD & SMA]  | bzz        ?        .o:.
|   GREYC -- CNRS UMR 6072, Université de Caen |   ` %    ^..^___§  o::o::
|   tél://+33 (0)2 31 56 74 31                 |       @  (oo)   )  ::o::o
|__ http://www.info.unicaen.fr/~sauvage _______| _____`|'___WW¯WW_____][__



Reply to: