[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ DDR ] : DWN02



Salut,

Je vous reposte une nouvelle version (définitive ?) des DWN 
...

Merci à Nicolas, Didier et Adeimatos pour leur aide :)

A+

-- 
+------------------------+
|                        |
|    Why Reboot ??       |
| Use Debian GNU/Linux   |
| http://debianworld.org |
|                        |
+------------------------+
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-01-09" SUMMARY="Pages web, KDE, développement Debian, assurance qualité, Debian-Med, 2.2r5"
# $Id: index.wml,v 1.5 2002/01/10 06:27:38 peterk Exp $

<p>
Bienvenue dans cette deuxième édition de la Gazette hebdomadaire Debian, la circulaire hebdomadaire 
pour la communauté Debian.</p>

# Celle-ci est de Richard Atterer <atterer@debian.org>

<p><strong>Nouvelle Pages Web <<&nbsp;"Debian sur CD&nbsp;>>.</strong> Une nouvelle collection de <a
href="$(HOME)/CD/">pages web</a> à propos de Debian sur CD-ROM a été ajoutée
sur <a href="$(HOME)/">www.debian.org</a>.  Elles remplacent finalement les anciennes 
pages présentes sur <a
href="http://cdimage.debian.org/";>cdimage.debian.org</a> qui étaient souvent critiquées
par les visiteurs du site.  À part une FAQ étendue, les nouvelles pages offrent des liens directs pour
télécharger des images CD, une liste de revendeurs de CD et des clichés pour faire vous-même vos pochettes de CD.
De plus, elles fournissent des informations à propos de <a href="http://atterer.net/jigdo/";>jigdo</a>
(<<&nbsp;<i>Jigsaw Download</i>&nbsp;>>), le nouveau schéma de répartition pour le téléchargement d'images CD à partir de n'importe quel miroir Debian.</p>

<p>
La semaine dernière, Ivan E. More II, notre bien-connu et courageux responsable KDE à 
laissé orphelins la plupart des paquets KDE et QT qu'il maintenait. Il estime qu'il n'a plus 
suffisamment de temps à consacrer à l'entretient convenable de ces paquets. La dure réalité de la vie et le stress causé par le fait
d'être développeur Debian. Merci de votre travail Ivan. Chris Cheney et Daniel Stone ont repris la plupart des paquets, ainsi KDE
et QT sont à nouveau maintenus. Ils sont en train d'essayer de résoudre les problèmes actuels avec libpng2/3 alors soutenons-les.
</p>

<p><strong>Commentaires sur le développement Debian.</strong> Adrian Bunk a écrit un long
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg00199.html";>courriel</a>
dans lequel il parle de plusieurs problèmes survenus suite à notre procédure de développement. Adrian se plaint à propos des
responsables avec qui il était difficile de traiter et de l'incapacité du projet Debian à forcer un responsable à faire certaines
tâches du fait de leur statut de volontaires, de l'himalaya de plus de 8&nbsp;000&nbsp;paquets binaires, de
plus de 900&nbsp;responsables à faire cohabiter, de la procédure d'édition de version (connue aussi sous le nom de bazar de petites
 cathédrales) et du nombre de bogues critiques publiés. </p>

<p><strong>Restructuration de l'assurance qualité  Debian.</strong> Les personnes de l'équipe QA (Assurance Qualité) discutent
de progressions et de nouvelles structures pour leur travail. Adrian Bunk, par exemple, <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0111/msg00244.html";>parle</a> de former des équipes et des tâches pour QA telles que
la résolution de bogues critiques liés aux sorties (N.D.R. <i>RC bugs</i>), la découverte de paquets ne pouvant pas être installés,<a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/testing_probs.html";> les problèmes avec la 
branche testing</a> et la détermination des responsables qui ont arrêtés de travailler. Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0201/msg00062.html";>a annoncé</a> un 
nouveau service pour les personnes qui voudraient aider à la maintenance des paquets en s'inscrivant au report de bogues pour paquets.
De plus, l'équipe QA à déjà préparé des listes de bogues RC avec comme priorité les branches <a 
href="http://base.debian.net/";>base</a> et <a href="http://standard.debian.net/";>standard</a>.</p>

<p><strong>Nouveau projet Debian-Med.</strong> Andreas Tille a eu le sentiment qu'il devait commencer 
un nouveau projet cette année.  <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg00454.html";>Debian-Med</a>
est un projet interne à Debian (comme <a
href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian&nbsp;Jr.</a>) pour les tâches de personnes liées aux professions médicales.
 Debian-Med aura deux composantes principales&nbsp;:
aide pour la médecine générale et les laboratoires de recherches.  Andreas recherche des personnes pour l'aider
dans la constitution de paquets, leur suivi et leur documentation.</p>

<p><strong>Aide pour les bogues irréparable.</strong> Colin Watson a généré une
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa-0201/msg00093.html";>liste</a> de bogues
avec une mention <<&nbsp;help&nbsp;>>.  Les responsables ont manifestement demandé de l'aide pour 
résoudre ces bogues. Si vous voulez vous attaquer à quelques bon bogues, ceux-ci devraient vous satisfaire.
Envoyez des informations ou des rustines adéquates.</p>

# La prochaine est de Yooseong Yang <yooseong@debian.org>

<p><strong>Les acronymes et les mots techniques posent des problèmes.</strong> Que ce soit dans la 
traduction de documents, de canaux IRC liés à Debian ou de listes de diffusions, de nombreux traducteurs,
utilisateurs et développeurs sont bloqués avec certains acronymes, mots techniques et jargon. Ces termes sont 
difficiles à traduire et partiellement à comprendre si personne n'explique leurs sens. Par exemple, ni
<<&nbsp;<i>debless</i>&nbsp;>> (ressemblant à
<<&nbsp;<i>disable</i>&nbsp;>>), ni <<&nbsp;<i>cruft</i>&nbsp;>> (qui pourrait être
<<&nbsp;<i>garbage</i>&nbsp;>>), ces deux termes présents dans la documentation des disquettes de démarrage 
pour powerpc n'existent dans un dictionnaire anglais. Les termes MIA, IMHO, OTOH, etc., ressemblent plus à du latin pour certains
nouveaux utilisateurs et développeurs.</p>

# La prochaine est de Tollef Fog Heen <tollef@add.no>

<p><strong>Debian&nbsp;2.2r5.</strong> Martin <<&nbsp;Joey&nbsp;>> Schulze <a
href="http://people.debian.org/~joey/2.2r5/";>prépare</a> la cinquième version de la 
Potato.  Elle résout un certain nombre de bogues et permet l'installation de certains paquets préalablement non installables. La 
plupart  des résolutions de bogues sont liés à la sécurité d'où la nécessité de mettre à jour votre système une fois cette nouvelle
version disponible sur les miroirs.
Bien sûr, la Gazette hebdomadaire Debian vous informera de la sortie de la&nbsp;2.2r5.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets suivant soit ont été mis à jour soit ont fait leur 
entrée dans Debian en venant gonfler l'archive de Debian. </p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/peacock.html";>peacock</a> 
    &mdash; Editeur HTML utilisant GTK+/GNOME&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/admwebuser.html";>admwebuser</a> 
    &mdash; Gestion de  Squid ou  d'utilisateurs Web par interface Web&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/alml.html";>alml</a> 
    &mdash; Système de composition SGML&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/bayonne.html";>bayonne</a> 
    &mdash; Serveur de téléphonie du projet GNU&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/curator.html";>curator</a> 
    &mdash; Turn directories of images into static web content&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ktouch.html";>ktouch</a> 
    &mdash; Programme pour apprendre à taper au toucher&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mindi.html";>mindi</a> 
    &mdash; Creates boot/root disks based on your system&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pload.html";>pload</a> 
    &mdash; Programme pour gérer les statistiques des interfaces réseaux&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/po-utils.html";>po-utils</a> 
    &mdash; Collection d'outils pour gérer les fichiers PO&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mconfig.html";>mconfig</a> 
    &mdash; Outil pour la configuration du noyau&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/molphy.html";>molphy</a> 
    &mdash; Programme de paquet pour la phylogénie moléculaire&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/multiticker.html";>multiticker</a> 
    &mdash; GNOME applet to provide scrolling RDF/RSS news tickers&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sbuild.html";>sbuild</a> 
    &mdash; Outil pour construire des paquets binaires Debian à partir de sources Debian&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/siege.html";>siege</a> 
    &mdash; HTTP regression testing and benchmarking utility&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/tina.html";>tina</a> 
    &mdash; Gestionnaire d'informations personnels&nbsp;;
</ul>

<p><strong>Mises à jours de sécurité.</strong> Vous connaissez le truc, assurez-vous d'avoir mis à jour votre système si vous avez un de ces paquets installé.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2001/dsa-096">Mutt</a> &mdash;
    Débordement de tampon&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2001/dsa-097">Exim</a> &mdash;
   Exécution de programme non-contrôlé&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2001/dsa-098">libgtop</a> &mdash;
    Vulnérabilité sur les chaines de caractères et débordement de tampon.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> Ceci est une nouvelle section. Découvrons si nous 
pouvons fournir des mises à jours hebdomadaires ou non. De nombreux paquets se sont retrouvés
orphelins la semaine dernière.  Cependant, nombreux ont déjà été repris par de nouveaux responsables.
Voir les<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour une liste complète.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/chastity-list.html";>chastity-list</a>
     (<a href="http://bugs.debian.org/127700";>bogue n°&nbsp;127700</a>)
     &mdash; Listes noires pour SquidGuard&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/squidguard.html";>squidguard</a>
     (<a href="http://bugs.debian.org/127704";>bogue n°&nbsp;127704</a>)
     &mdash; Filtre, redirecteur et contrôle d'accès pour Squid</li>
</ul>

<p><strong>Vous avez des infos&nbsp;?</strong> Tenez-nous informés.  Comme d'habitude, si vous avez des nouveaux trucs ou des annonces à propos de Debian, veuillez les envoyer à <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org.</p>


#use wml::debian::weeklynews::footer


Reply to: