Suite à la relecture de Nicolas Bertolissio (merci), voici de nouvelles corrections des fichiers suivants : Bugs/Access.wml Bugs/Developer.wml Bugs/Reporting.wml international/Italian.wml international/Spanish.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title="Gestion des bogues Debian - moyens d'accès" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="1.15" translation_maintainer="Christian Couder" # the explicit links to http://bugs.debian.org/ without anchors are # included because of the text version, do not remove them
Chaque message reçu ou envoyé par le système de gestion des bogues est enregistré et rendu disponible par différents moyens.
La principale façon d'y accéder est d'utiliser les pages web. Voyez
les formulaires sur la page principale du système de
gestion des bogues à http://bugs.debian.org/
.
Il y a un serveur de messages qui peut
envoyer à la demande les rapports de bogue sous forme de texte. Pour
l'utiliser envoyez le mot help
comme seul contenu d'un
message à request@bugs.debian.org
(l'Objet
du message est ignoré), ou lisez les instructions sur la Toile ou dans le fichier
bug-log-mailserver.txt
.
Chaque rapport de bogue clos est archivé 28 jours après que le
dernier message le concernant a été reçu et enregistré. Cela signifie
qu'il n'est plus possible d'y accéder ou de rien y changer en
utilisant les mécanismes control
et
service
. Cependant, les rapports peuvent encore être
consultés.
Vous pouvez effectuer des recherches dans l'archive des rapports de
bogue en utilisant les formulaires sur la Toile à
http://bugs.debian.org/
, en sélectionnant simplement
l'option « bogues archivés ».
Notez qu'elle ne contient pas les rapports de bogues fermés les plus anciens, seulement ceux ayant un numéro supérieur à environ 40000.
Initialement, un rapport de bogue est soumis par un utilisateur
comme un message ordinaire à submit@bugs.debian.org
.
Il lui sera alors donné un numéro, un accusé de réception sera envoyé
à l'utilisateur, et il sera transmis à
debian-bugs-dist
. Si celui qui a soumis le rapport a
inclus une ligne
Package
indiquant un paquet ayant un responsable connu,
le responsable recevra aussi une copie.
La ligne Subject
se verra rajouter
Bug#
nnn:
, et le
Reply-To
sera modifié pour inclure à la fois celui qui
a soumis le rapport et nnn@bugs.debian.org
.
Un développeur qui reçoit un bogue du système de gestion, ou qui le voit sur
debian-bugs-dist
, et prend la responsabilité de celui-ci
doit répondre à l'aide de son logiciel de courrier préféré,
et modifier le champ To
pour y inscrire
nnn-done@bugs.debian.org
à la place de
nnn@bugs
(nnn-close
est fourni comme alias pour
nnn-done
).
L'adresse de celui qui a soumis le rapport de bogue sera incluse
dans le champ To
par défaut, parce que le système de
gestion des bogues l'a inclus dans le Reply-To
.
Les messages « Done » sont automatiquement envoyés à la liste
de diffusion debian-bugs-closed
uniquement.
Si d'autres développeurs sont susceptibles d'être intéressés il
peut être parfois utile d'inclure la liste de diffusion
debian-devel@lists.debian.org
.
La personne fermant le bogue et la personne l'ayant soumis recevront une notification du changement de statut du rapport.
Si un développeur souhaite répondre à un rapport de bogue, il peut
simplement répondre au message (cela ne marquera pas le bogue comme
ayant été traité). Sa réponse ira (par défaut s'il respecte le champ
Reply-To:
) à nnn@bugs
, et à celui qui a
soumis le rapport de bogue original (note : ce sont deux adresses
distinctes). Le système de gestion des bogues recevra le message à
nnn@bugs
, le transmettra au responsable du
paquet, enregistrera la réponse avec les autres enregistrements
de ce rapport de bogue et le transmettra à debian-bugs-dist
.
Un développeur pourra explicitement envoyer un message à celui qui a soumis
le bogue en envoyant un message à
nnn-submitter@bugs
.
Si vous souhaitez envoyer un message de réponse qui n'est pas
approprié pour debian-bugs-dist
vous pouvez le faire en
l'envoyant à nnn-quiet@bugs
ou
nnn-maintonly@bugs
. Un message envoyé à
nnn-quiet@bugs
est enregistré dans le système
de gestion des bogues mais n'est transmis à personne ni aucune liste
de diffusion. Un message envoyé à
nnn-maintonly@bugs
est enregistré dans le
système de gestion des bogues et est transmis au responsable du paquet
en question.
N'utilisez pas les fonctions « répondre à tous les
destinataires » ou « transférer » de votre logiciel de courrier sauf
si vous avez l'intention de modifier la liste des destinataires de
manière substantielle. En particulier, vérifiez que vous n'envoyez
pas de réponse à submit@bugs.debian.org
.
Le système de bogues enregistre un niveau de gravité pour chaque
rapport de bogue. Celui-ci est mis à normal
par défaut,
mais peut être modifié soit en fournissant une ligne
Severity
dans le pseudo-en-tête quand le bogue est soumis
(voir les instructions pour signaler
les bogues), soit en utilisant la commande severity
avec le serveur de requêtes de
contrôle.
Les niveaux de gravité sont :
critical
(critique)
grave
(grave)
serious
(sérieux)
important
(important)
normal
(normal)
minor
(mineur)
wishlist
(liste de souhaits)
fixed
(corrigé)
Chaque bogue peut avoir zéro, un ou plusieurs ensembles de marques. Ces marques sont affichées dans la liste des bogues quand vous regardez la page d'un paquet, et quand vous regardez l'enregistrement complet du bogue.
Les marques peuvent être indiquées en fournissant une ligne
Tags
dans le pseudo-en-tête quand le bogue est soumis (voyez les
instructions pour signaler des bogues),
ou en utilisant la commande tags
avec le
serveur de requêtes de contrôle.
Les marques disponibles actuellement pour les bogues sont :
patch
(rustine)
wontfix
(ne va pas être résolu)
moreinfo
(plus d'info)
unreproducible
(non reproductible)
help
(aide)
pending
(en cours)
fixed
(résolu)
security
(sécurité)
upstream
(original)
potato
woody
sid
Les trois marques qui précèdent sont destinées à être utilisées principalement pour les bogues critiques pour la sortie de la version, pour lesquels il est important de savoir quelles distributions sont affectées afin d'appliquer les corrections (ou les suppressions) au bon endroit.
Quand un développeur envoie un rapport de bogue au développeur du paquet source original duquel est dérivé le paquet Debian, il devrait noter cela dans le système de gestion de la manière suivante :
S'assurer que le champ To
de son message à l'auteur
ne comporte que l'adresse du ou des auteurs ; mettre à la fois la personne qui
a rapporté le bogue et
nnn-forwarded@bugs.debian.org
dans le champ
CC
.
Demander à l'auteur de garder tel quel le CC
vers
nnn-forwarded@bugs
quand il répond, de
façon à ce que le système de gestion des bogues enregistre sa réponse
avec le rapport original.
Quand le système de gestion des bogues reçoit un message à
nnn-forwarded
il marquera le bogue correspondant
comme ayant été transmis à(aux) adresse(s) dans le champ To
du
message qu'il reçoit.
Vous pouvez aussi manipuler les informations « forwarded to » en envoyant
des messages à
control@bugs.debian.org
.
debian-bugs-reports
Chaque vendredi une liste de rapports de bogues non encore corrigés est
postée à debian-bugs-reports
, triée par date du rapport.
Chaque mardi une liste de rapports de bogues auxquels il n'a pas été répondu
depuis trop longtemps est postée, triée par responsable de paquet.
Si le responsable d'un paquet est inscrit de manière incorrecte cela
est généralement dû au fait que le responsable a changé récemment, et que le
nouveau responsable n'a pas encore soumis une nouvelle version du paquet
avec le champ de contrôle Maintainer
modifié. Cela sera
corrigé quand le paquet sera remis à jour ; autrement, les responsables des
archives peuvent annuler à la main les informations concernant le
responsable, par exemple si une reconstruction ou une remise à jour du
paquet n'est pas prévue avant un certain temps. Contactez
override-change@debian.org
pour les modifications du fichier
d'annulation (override file).
Il est possible de réassigner des rapports de bogues à d'autres paquets,
de rouvrir des bogues fermés par erreur, de modifier l'information disant
où, s'il y a lieu, un rapport de bogue a été transmis, de changer les
gravités et titres des rapports et de fusionner et de diviser des rapports
de bogue. Ceci se fait en envoyant un message à
control@bugs.debian.org
.
Le format de ces messages est
décrit dans un autre document disponible sur la Toile ou dans
le fichier bug-maint-mailcontrol.txt
. Une version en texte seul
peut aussi être obtenue en envoyant le mot help
au serveur à
l'adresse ci-dessus.
Les messages qui arrivent à submit
ou bugs
et
dont le champ « Objet » (Subject) commence par
Bug#
nnn seront traités comme ayant été envoyés à
nnn@bugs
. Ceci pour
assurer la compatibilité ascendante avec les messages envoyés depuis les
anciennes adresses, et pour récupérer les réponses envoyées à
submit
par erreur (par exemple, en utilisant la commande
« répondre à tous les destinataires »).
Un schéma identique opère pour maintonly
,
done
, quiet
et forwarded
,
qui traite les messages arrivant avec un tel Objet comme ayant été
envoyés à l'adresse correspondante
nnn-XXXXXX@bugs
.
Les messages arrivant à forwarded
et
done
sans identificateur - i.e., sans numéro de rapport
de bogue dans l'adresse - et sans numéro de bogue dans l'Objet seront
enregistrés sous « junk » et gardés pendant quelques semaines, mais
à part cela ignorés.
X-Debian-PR: quiet
Il était possible d'empêcher le système de gestion des bogues de
transmettre les messages qu'il recevait à debian-bugs
,
en mettant une ligne X-Debian-PR: quiet
dans l'en-tête
du message.
Cette ligne d'en-tête est maintenant ignorée. À la place, envoyez votre
message à quiet
ou nnn-quiet
(ou
maintonly
ou nnn-maintonly
).
S'il vous plait, ne signalez pas plusieurs bogues sans lien entre eux - en particulier s'ils affectent des paquets différents - dans le même rapport de bogue.
Vous devriez vérifier que votre bogue n'a pas déjà été signalé par quelqu'un d'autre avant de le soumettre. Les listes des bogues non encore résolus sont disponibles sur la Toile et ailleurs - voyez la documentation pour plus de détails.
Si vous ne pouvez pas déterminer de quel paquet vient le problème, merci d'envoyer un message électronique à la liste de diffusion des utilisateurs de Debian en demandant conseil. Si votre problème n'est pas lié à un unique paquet mais à des services généraux de Debian, il y a plusieurs pseudo-paquets ou même des listes de diffusion que vous pouvez utiliser pour nous faire part de vos messages.
Merci d'utiliser une méthode différente pour envoyer vos rapports de bogues à d'autres destinataires (comme les listes de diffusion), et non les en-têtes habituels de messages.
Deux programmes développés par Debian facilitent le signalement de
bogues : bug
et reportbug
.
Ces deux programmes vous guideront pas à pas à travers le processus de
signalement de bogue, et faciliteront probablement le remplissage du
rapport.
Envoyez un message à
submit@bugs.debian.org
, comme décrit ci-dessous.
Bien sûr, comme pour tout message électronique, vous inclurez une
ligne Objet
claire et descriptive dans votre en-tête
principal de message électronique. L'objet que vous donnez est
utilisé comme le titre initial dans le système de gestion des bogues,
aussi merci d'essayer de le rendre informatif !
Vous devez mettre un pseudo-en-tête au début du corps du message. Cela signifie que les premières lignes du message devraient être :
Package: <un_truc>
Remplacez <un_truc>
par le nom du paquet défectueux.
La deuxième ligne du message devrait être :
Version: <un_truc>
Remplacez <un_truc>
par la version du paquet.
Vous devez fournir une ligne Package
correcte dans le
pseudo-en-tête pour que le système de gestion des bogues délivre le
message au responsable du paquet. Voyez cet
exemple pour savoir comment trouver cette information.
Les champs du pseudo-en-tête devraient commencer au tout début de leur ligne. L'actuel système de gestion des bogues ne comprend pas correctement les messages MIME ou PGP et peut échouer à reconnaître les pseudo-en-têtes dans de tels courriers.
S'il vous plaît, incluez dans votre rapport :
uname
-a
), votre bibliothèque C partagée (tapez ls -l
/lib/libc.so.6
ou dpkg -s libc6 | grep ^Version
),
et tout autre renseignement sur votre système Debian, si cela semble
approprié. Par exemple, si vous avez eu un problème avec un script
Perl, vous pourriez fournir la version du binaire « perl » (tapez
perl -v
ou dpkg -s perl-5.005 | grep
^Version:
)
Incluez tout détail qui semble lié - il y a très peu de risque de rendre votre rapport trop long en incluant trop d'informations. S'ils sont petits, merci d'inclure dans votre rapport tout fichier que vous avez utilisé pour reproduire le problème (en les uuencodant s'ils peuvent contenir des caractères spéciaux).
Un rapport de bogue, avec un en-tête de message, ressemble à quelque chose comme ceci :
To: submit@bugs.debian.org From: diligent@testing.linux.org Subject: Hello says `goodbye' Package: hello Version: 1.3-16 When I invoke `hello' without arguments from an ordinary shell prompt it prints `goodbye', rather than the expected `hello, world'. Here is a transcript: $ hello goodbye $ /usr/bin/hello goodbye $ I suggest that the output string, in hello.c, be corrected. I am using Debian GNU/Linux 2.2, kernel 2.2.17-pre-patch-13 and libc6 2.1.3-10.
Note du traducteur : Pour information, une traduction complète de ce message pourrait être :
A: submit@bugs.debian.org De: diligent@testing.linux.org Objet: Hello affiche « goodbye » Package: hello Version: 1.3-2 Quand je lance « hello » sans arguments depuis un shell ordinaire cela affiche « goodbye », plutôt que le « hello, world » attendu. Voici une transcription : $ hello goodbye $ /usr/bin/hello goodbye $ Je suggère que la chaîne de caractère en sortie, dans hello.c, soit corrigée. J'utilise Debian 1.1, noyau version 1.3.99.15z et libc 5.2.18.3.2.1.3-beta.
Il est parfois nécessaire d'envoyer une copie d'un rapport de bogue
ailleurs qu'à debian-bugs-dist
et au responsable du
paquet, auxquels le rapport est normalement envoyé.
Vous pourriez faire cela en utilisant les autres adresses dans le champ
Copies-A
(CC
en anglais) de votre logiciel de
messagerie, mais alors les autres copies n'auraient pas de numéro de rapport
de bogue mis dans le champ Répondre-A
(Reply-To
en anglais) et dans la ligne Objet
(Subject
en
anglais). Quand les destinataires répondront ils garderont probablement
l'entrée submit@bugs.debian.org
dans l'en-tête et verront leur
message enregistré comme un nouveau rapport de bogue. Cela engendre beaucoup
de rapports dupliqués.
La bonne manière de procéder est d'utiliser l'en-tête
X-Debbugs-CC
. Ajoutez une ligne comme celle ci à votre en-tête
de message (pas au pseudo-en-tête contenant le champ
Package
) :
X-Debbugs-CC: autre-liste@cosmic.eduCela fera envoyer par le système de gestion des bogues une copie de votre rapport à l'adresse (aux adresses) de la ligne
X-Debbugs-CC
aussi bien qu'à debian-bugs-dist
.
Cette fonctionnalité peut souvent être utilement combinée avec le code de
message quiet
- voyez ci-dessous.
Si un rapport concerne un bogue particulièrement grave, ou si c'est plutôt une demande de fonctionnalité, vous pouvez indiquer un niveau de gravité pour le bogue lorsque vous le signalez. Ce n'est cependant pas indispensable et les développeurs assigneront un niveau de gravité approprié à votre rapport si vous ne le faites pas.
Pour indiquer un niveau de gravité mettez une ligne comme celle-ci dans le pseudo-en-tête :
Severity: <gravité>
Remplacez <gravité> par l'un des niveaux de gravité disponible, comme décrit dans la documentation des développeurs.
Si un rapport de bogue est mineur, par exemple, une coquille dans
la documentation ou tout autre problème trivial de compilation, merci
d'indiquer correctement la gravité et de l'envoyer à
maintonly@bugs
au lieu de submit@bugs
.
maintonly
enverra le rapport au seul responsable du
paquet, il ne l'enverra pas aux listes de diffusion du système de
gestion des bogues.
Si vous soumettez plusieurs rapports à la fois, vous devriez
certainement utiliser maintonly@bugs
afin de ne pas
causer trop de trafic redondant sur les listes de diffusion du
système de gestion des bogues. Avant d'envoyer beaucoup de bogues
similaires vous devriez peut-être poster un résumé sur
debian-bugs-dist
.
Si vous souhaitez signaler au système de gestion des bogues un
bogue qui a déjà été envoyé au responsable, vous pouvez utiliser
quiet@bugs
. Les bogues envoyés à quiet@bugs
ne sont pas transmis, seulement enregistrés.
Quand vous utilisez une adresse autre que l'adresse
submit@bugs
pour soumettre un rapport de bogue, le
système de gestion des bogues remplira le champ Reply-To
de tout message transmis de façon à ce que les réponses soient par
défaut traitées de la même manière que le rapport original. Cela
signifie par exemple que les réponses à maintonly
iront à
nnn-maintonly@bugs
au lieu de
nnn@bugs
, sauf bien sûr si quelqu'un modifie
le champ manuellement.
Si le système de gestion des bogues ne peut trouver qui est le
responsable du paquet concerné il enverra le rapport à
debian-bugs-dist
même si le code maintonly
a
été utilisé.
Quand vous envoyez un message à maintonly@bugs
ou
nnn-maintonly@bugs
vous devriez vérifier que
le rapport de bogue est assigné au bon paquet, en remplissant
correctement le champ Package
en haut de la soumission
originale d'un rapport, ou en utilisant le
service control@bugs
pour tout d'abord (ré)assigner
correctement le rapport si ce n'est pas déjà correct.
dpkg
pour trouver le
paquet et sa version pour le rapportSi vous signalez un bogue dans une commande, vous pouvez déterminer quel
paquet l'a installée en utilisant dpkg --search
. Vous pouvez
trouver la version d'un paquet que vous avez installé en utilisant
dpkg --list
ou dpkg --status
.
Par exemple :
$ which apt-get /usr/bin/apt-get $ type apt-get apt-get is /usr/bin/apt-get $ dpkg --search /usr/bin/apt-get apt: /usr/bin/apt-get $ dpkg --list apt Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold | Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed |/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad) ||/ Name Version Description +++-==============-==============-============================================ ii apt 0.3.19 Advanced front-end for dpkg $ dpkg --status apt Package: apt Status: install ok installed Priority: standard Section: base Installed-Size: 1391 Maintainer: APT Development Team <deity@lists.debian.org> Version: 0.3.19 Replaces: deity, libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7) Provides: libapt-pkg2.7 Depends: libapt-pkg2.7, libc6 (>= 2.1.2), libstdc++2.10 Suggests: dpkg-dev Conflicts: deity Description: Advanced front-end for dpkg This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager. It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a simpler, safer way to install and upgrade packages. . APT features complete installation ordering, multiple source capability and several other unique features, see the Users Guide in /usr/doc/apt/guide.text.gz#use "otherpages.inc" #use "footer.inc" #use wml::debian::template title="Les pages Debian en italien" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" translation_maintainer="Christian Couder" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team
Actuellement, un gros effort se développe dans le but d'internationaliser Debian en espagnol, à beaucoup de niveaux différents et grâce à un énorme travail de différentes personnes, coordonné par des développeurs Debian.
L'effort d'internationalisation est coordonné à travers la liste debian-l10n-spanish. Si vous êtes intéressés à contribuer, vous devriez tout d'abord jeter un oeil aux projets en cours. Jetez aussi un oeil aux pages de coordination et discutez des sujets qui vous paraissent appropriés sur la liste des traducteurs.
Si vous voulez jeter un oeil aux autres projets relatifs à la traduction de Linux en espagnol, merci de chercher dans la traduction espagnole de la page des liens apparentés.
Actuellement, les hispanophones et les utilisateurs Debian peuvent voir les résultats de ces efforts à travers :
Il y a une liste de diffusion pour les utilisateurs
hispanophones. Pour vous y inscrire, envoyez un message à debian-user-spanish-request@lists.debian.org
avec
subscribe <votre_adresse_électronique>
dans le corps du message.
Vous pouvez utiliser cette liste pour résoudre ou discuter des questions relatives à Debian si votre connaissance de l'anglais vous empêche d'utiliser debian-user@lists.debian.org (où vous trouverez une plus large audience mais aussi peut-être plus de bruit). En particulier, vous pouvez trouver de l'aide sur la façon d'obtenir un système en espagnol sous Debian que vous ne trouverez probablement pas sur d'autres listes de diffusion.
La liste a du trafic, mais en général on y trouve les réponses à la plupart des problèmes le jour même. De plus, la plupart des développeurs hispanophones sont inscrits à la liste.
La documentation en espagnol sur Debian est assez importante, bien qu'une petite partie des documents « officiels » Debian aient été traduits. Le serveur Debian est en cours de configuration de façon à pouvoir servir la documentation traduite (lorsqu'elle est disponible) de façon transparente aux utilisateurs.
Le coordinateur de l'équipe de traduction est Javier Fernández-Sanguino Peña. Si vous souhaitez traduire un unique document, envoyez-lui la traduction du Projet de documentation Debian que vous avez faite de façon à ce qu'il l'ajoute dans le serveur CVS. Si vous prévoyez d'allouer une plus grosse partie de votre temps précieux et de faire plus de travail sur le long terme, merci de vous inscrire à debian-l10n-spanish de façon à coordonner vos efforts avec le reste de l'équipe de traduction.
Jetez un oeil ici pour voir les documents qui ont déjà été traduits, ou visitez les pages de coordination.
Il y a d'autres sources d'information et de documentation sur Debian, ainsi que des articles qui seront intéressants pour vous. Nous avons connaissance de la documentation suivante en espagnol :
La traduction du site web est un effort continu à cause de l'inclusion de nouveau contenu au fur et à mesure que le temps passe, il n'est pas possible d'avoir 100 % du site traduit. Lisez Travailler sur les pages web Debian si vous voulez aider à traduire ce site. Si vous avez configuré votre navigateur correctement (lisez ceci pour savoir comment le faire) il doit vous être possible de lire les pages en espagnol. Les pages apparaissant encore en anglais ne sont peut-être pas encore traduites.
Presque toutes les pages indiquent si la version traduite n'est pas à jour par rapport à la version originale (habituellement en anglais, bien que la version originale de cette page, par exemple, soit en espagnol). Si vous n'êtes pas vraiment sûr de lire la dernière version, voyez les liens en pied de page pour accéder à la version anglaise.
Les personnes suivantes contribuent actuellement de façon continue :
Les personnes suivantes ont contribué à la traduction du site :
Si vous le souhaitez, voyez les pages de coordination pour le site web.
Il y a plusieurs paquets Debian spécialement intéressants pour les utilisateurs Debian hispanophones. Si vous parlez espagnol, nous recommandons que vous installiez les paquets suivants :
Si vous voulez être un développeur Debian installez aussi :
Debian 2.2 fournit une « task » pour les utilisateurs hispanophones, quand vous l'installez beaucoup des paquets présentés ci-dessus seront installés par la même occasion. Elle s'appelle task-spanish.
Nous recommandons aux utilisateurs hispanophones de se servir de la distribution Citius Debian, qui inclue l'installation Debian complète traduite en espagnol et un manuel Debian. Vous pouvez aussi trouver de la documentation en espagnol en dehors de Debian.
En tout cas, jetez un oeil à la liste des vendeurs de façon à voir lesquels peuvent vendre une distribution en espagnol.
L'équipe de traduction ne traduit pas, pour l'instant, les programmes de Debian en espagnol s'ils n'ont pas été développés par Debian. Certains programmes, comme dpkg ou dselect ont été internationalisés par des développeurs Debian, mais ce n'est pas la norme.
Jetez un oeil au moniteur de traduction Debian pour voir quels paquets ont été traduits dans Debian.
Si votre programme favoris n'est pas encore internationalisé dans Debian (vérifiez que vous avez bien les valeurs appropriées dans les variables d'environnement LANG, LC_ALL et LC_MESSAGES) il est possible que la version originale ne soit pas encore internationalisée. Vous pouvez collaborer à l'internationalisation : lisez les informations sur l'outil GNU gettext pour savoir comment internationaliser les programmes de façon simple et standard.
Vous pouvez aussi contribuer en travaillant au Projet de traduction libre. Si vous souhaitez voir l'état des traductions courantes voyez la base de données des traductions et traducteurs
. # Debería estar esto aquí?Les développeurs Debian suivants sont hispanophones, vous pouvez voir que ne pas avoir l'anglais comme langue maternelle n'est pas un problème pour collaborer à Debian.
Les développeurs coopèrent fréquemment avec d'autres utilisateurs hispanophones sur la liste de diffusion des utilisateurs hispanophones, et ils développent aussi des paquets qui sont d'intérêt pour ces mêmes utilisateurs. Si vous avez développé un paquet qui n'est pas dans Debian, ou si vous voulez devenir un développeur Debian contactez-les (pour la signature des clés, pour avoir un avocat...) en utilisant la liste de diffusion debian-devel-spanish@lists.debian.org.
Vous pouvez regarder la base de données Debian pour trouver d'autres développeurs qui auraient été acceptés dans le projet avant que ce document soit mis à jour.