[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Nouvelles consignes concernant le DDTS



Bonjour, 

sauf avis contraire, je suis d'avis d'adopter ce principe de fonctionnement :
> le schéma suivant serait pas mal :
> 
> - le traducteur traduit,
> - il envoie son document au ddts,
> - on attend le rapport du ddts,
> - on relit,
> - on envoie la relecture directement au traducteur,
> - on attend un peu pour voir si la correction est prise en compte dans
>   un rapport suivant,
> - si ce n'est pas le cas, on le relance.
>
> Si le traducteur reçoit des relectures contradictoires (ça ne devrait
> pas arriver, mais bon...) il poste _éventuellement_ sur la liste et on
> s'engueule.



Je vais regarder ce soir si y'a moyen de faire deux trois scripts qui
aideraient les relecteurs (et si j'y arrive, j'aiderais à la relecture et/ou
à la trad).

Sinon, je viens de tomber sur un fichier sur le site du ddts qui dit à
propos du francais :

Stats from new db:
Descriptions:                7082
Translated Descriptions:      372
[...]

Hum, Mt.

-- 
Un clavier azerty en vaut deux.



Reply to: