Nouvelles consignes concernant le DDTS
Bonjour,
sauf avis contraire, je suis d'avis d'adopter ce principe de fonctionnement :
> le schéma suivant serait pas mal :
>
> - le traducteur traduit,
> - il envoie son document au ddts,
> - on attend le rapport du ddts,
> - on relit,
> - on envoie la relecture directement au traducteur,
> - on attend un peu pour voir si la correction est prise en compte dans
> un rapport suivant,
> - si ce n'est pas le cas, on le relance.
>
> Si le traducteur reçoit des relectures contradictoires (ça ne devrait
> pas arriver, mais bon...) il poste _éventuellement_ sur la liste et on
> s'engueule.
Je vais regarder ce soir si y'a moyen de faire deux trois scripts qui
aideraient les relecteurs (et si j'y arrive, j'aiderais à la relecture et/ou
à la trad).
Sinon, je viens de tomber sur un fichier sur le site du ddts qui dit à
propos du francais :
Stats from new db:
Descriptions: 7082
Translated Descriptions: 372
[...]
Hum, Mt.
--
Un clavier azerty en vaut deux.
Reply to: