[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Demande de relecture: template debconf de netbase



Le template est en pièce jointe. Je n'ai pas traduit « portmapper » qui
se réfère à portmap, mais peut-être que quelqu'un aura une idée. Je
n'ai pas traduit non plus loopback qui est le nom de l'interface.

Template: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05
Type: note
Description: Important hint for users of radius software
 The official port numbers of the radius service have been changed from
 1645 and 1646 to 1812 and 1813. If you use the radius service please make
 sure that the client and server software both use the same port numbers.
Description-fr: Conseil important pour les utilisateurs de logiciel radius
 Les numéros de port officiels du service radius ont changé. Ils sont
 passés de 1645 et 1646 à 1812 et 1813. Si vous utilisez le service
 radius, assurez vous que les logiciels clients et serveurs utilisent
 les mêmes numéros.

Template: netbase/upgrade-note/portmap-restart-pre-3.11-2
Type: note
Description: The old portmapper is still running.
 The old portmapper is still running. This will cause problems, mainly that
 "/etc/init.d/portmap stop" won't actually do anything. To fix this, I'm
 going to try to forcibly stop portmap, and then restart it.
Description-fr: L'ancien portmapper tourne encore.
 L'ancien portmapper tourne encore. Ceci va poser des problèmes,
 principalement la commande « /etc/init.d/portmap stop » n'aura aucun
 effet. Pour résoudre le problème, je vais essayer d'arrêter portmap de
 force et le redémarrer.

Template: netbase/upgrade-note/init.d-split-pre-3.16-1
Type: note
Description: /etc/init.d/netbase has been split.
 /etc/init.d/netbase is no longer required or used.
 .
 /etc/init.d/portmap (provided by the portmap package) now handles stopping
 and starting the portmapper, /etc/init.d/inetd (provided by the
 netkit-inetd package) handles stopping and starting inetd, and
 /etc/init.d/networking handles spoof protection.
Description-fr: /etc/init.d/netbase a été divisé en plusieurs fichiers.
 /etc/init.d/netbase n'est plus ni nécessaire, ni utilisé.
 .
 /etc/init.d/portmap (fourni par le paquet portmap) gère maintenant le
 démarrage et l'arrêt du portmapper, /etc/init.d/inetd (fourni par le
 paquet netkit-inetd) gère le démarrage et l'arrêt de inetd, et
 /etc/init.d/networking gère la protection contre l'usurpation
 d'adresses IP (spoof protection).

Template: netbase/upgrade-note/etc-network-interfaces-pre-3.17-1
Type: note
Description: /etc/init.d/network superceded by /etc/network/interfaces
 /etc/init.d/network is no longer directly supported. You may, of course,
 continue using it to setup your networking, however new Debian installs
 will use the ifup/ifdown commands to configure network interfaces based on
 the settings in /etc/network/interfaces.
 .
 If you do convert to using /etc/network/interfaces in place of
 /etc/init.d/network you will probably want to remove /etc/init.d/network
 and the /etc/rcS.d/S40network symlink. These will not be touched by
 netbase or other Debian packages in future.
 .
 Note that the old default /etc/init.d/network used to add a route for the
 loopback interface. This is no longer necessary for 2.2.x series kernels,
 and will result in a (non-fatal) SIOCADDRT error message at bootup.
Description-fr: /etc/init.d/network est remplacé par /etc/network/interfaces
 /etc/init.d/network n'est plus supporté directement. Vous pouvez,
 bien sûr, continuer à configurer votre réseau grâce à lui. Néanmoins
 les nouvelles installations de Debian utiliseront les commandes
 ifup/ifdown pour configurer les interfaces réseau d'après les
 paramètres de /etc/network/interfaces.
 .
 Si vous décidez d'utiliser /etc/network/interfaces à la place de
 /etc/init.d/network, vous pouvez supprimer /etc/init.d/network et le
 lien symbolique /etc/rcS.d/S40network si vous le voulez. Ni netbase ni
 aucun autre paquet Debian ne s'en servira à l'avenir.
 .
 Noter qu'en général /etc/init.d/network ajoutait une route pour
 l'interface loopback. Ce n'est plus nécessaire pour les noyaux 2.2.x
 et génère un message d'erreur SIOCADDRT au démarrage (sans
 conséquence désastreuse).

Template: netbase/ipv6-hosts
Type: boolean
Default: true
Description: Would you like IPv6 addresses added to /etc/hosts?
 Sooner or later, Debian will include out-of-the box support for IPv6 (see
 http://www.ipv6.org/). As such, you might like to start playing with this,
 and seeing what things break as we try to add support for IPv6.
Description-fr: Voulez-vous des adresses IPv6 dans /etc/hosts ?
 Tôt ou tard, Debian supportera IPv6 de base (cf. http://www.ipv6.org/). 
 Ceci étant, vous voulez peut-être commencer à vous familiariser avec
 et voir ce qui ne fonctionne plus quand on essaie d'ajouter le
 support d'IPv6.

Template: netbase/spoofprot
Type: note
Description: Spoof protection for pre-2.2 kernels
 If you are running a pre-2.2 series kernel, IP spoof  protection cannot be
 enabled without special configuration, found in /etc/network/spoof-protect
 and provided by answering the following questions. 
 .
 For 2.2.x and later kernels, this information will be determined
 automatically at boot time, so you don't need to enter anything here
 unless you also use pre-2.2 kernels.
Description-fr: Protection contre l'usurpation pour les noyaux pre-2.2
 Si vous utilisez un noyau antérieur à la série 2.2, la protection
 contre l'usurpation d'adresses IP ne peut être activée qu'avec une
 configuration spéciale. Elle se situe dans /etc/network/spoof-protect
 à condition que vous répondez aux questions qui vont suivre.
 .
 Pour les noyaux 2.2.x et postérieurs, cette information sera
 déterminée automatiquement au démarrage. Vous n'avez donc pas à entrer
 quoi que ce soit ici à moins que vous n'utilisiez aussi des noyaux
 antérieurs à la série 2.2.

Template: netbase/spoofprot/pre-2.2-ip
Type: string
Default: 127.0.0.1/8
Default-fr: 
Description: What IP addresses (or address ranges) should be considered local?
 IP addresses and ranges should be listed in any order, and separated by 
 spaces. Addresses should be specified as a dotted quad, while ranges
 should be specified in CIDR-style. So the class C network
 192.168.42.0-192.168.42.255 would be specified as 192.168.42.0/24.
Description-fr: Quelles adresses ou intervalles doivent être considérés local ?
 Les adresses IP et les intervalles d'adresses peuvent être entrés
 dans n'importe quel ordre et doivent être séparés par des espaces. Les
 adresses doivent être de type numérique pointé (a.b.c.d) et les
 intervalles doivent être dans le style CIDR. Par exemple le réseau de
 classe C 192.168.42.0-192.168.42.255 sera décrit par 192.168.42.0/24.

Template: netbase/spoofprot/pre-2.2-interfaces
Type: string
Default: eth0 eth1 ppp0
Default-fr: eth0 eth1 ppp0
Description: What remote interfaces does this host have?
Description-fr: Quelles sont les interfaces réseau de cette machine ?
-- 
Laurent Pelecq

Reply to: