Voici quelques mises à jour : vote/index.wml international/index.wml international/Chinese/index.wml Bugs/index.wml A+, Christian.#use wml::debian::basic title="Information sur les votes Debian" BARETITLE="true" #use wml::debian::votebar #use wml::debian::translation-check translation="1.10" translation_maintainer="Christian Couder
Le Projet Debian a un système de gestion des votes qui donne le status des Résolutions Générales en cours et les résultats des scrutins précédants.
Le status des Résolutions Générales en cours comprend la proposition et la liste de ceux qui la soutiennent, toutes les dates importantes et les règles nécessaires pour qu'elle passe. Bien sûr, le status comprend aussi l'un des états suivants:
Les résultats des scrutins précédants (résolutions terminées) contiennent le résultat ainsi qu'une liste de tous les gens qui ont votés et ce qu'ils ont voté. On peut y trouver aussi le texte de chaque vote envoyé. #use wml::debian::template title="Debian international" #use wml::debian::translation-check translation="1.28" translation_maintainer="Christian Couder"
Dans la communauté du logiciel libre sur Internet nous communiquons principalement en anglais. La plus grosse partie de notre travail est faite en anglais, mais nous espérons que toute la documentation, tous les logiciels et l'installation Debian seront un jour disponibles dans chaque langue. Nous travaillons constament vers ce but, bien que beaucoup d' obstacles restent à franchir.
Le site web Debian utilise la négociation de contenu pour automatiquement fournir les pages web dans votre langue préférée - si votre navigateur est configuré correctement et si les pages existent dans cette langue. Nous avons créé une page qui explique comment configurer la langue par défaut de votre navigateur.
Debian fonctionne entièrement grâce à des volontaires. Si nous n'avons pas actuellement de support de votre langue, vous devriez envisager d'organiser l'effort permettant de le créer. Pour supporter complètement une langue, il faut travailler dans les domaines suivant de Debian :
Le support d'une langue est un effort permanent. Il ne suffit pas simplement de traduire des documents. Tout change avec le temps et toute la documentation doit être tenue à jour. C'est pourquoi il est suggéré qu'un groupe de gens se rassemble pour se partager la tâche. Une bonne façon de débuter est de demander une liste de diffusion Debian pour votre langue.
Ces pages contiennent des informations sur l'utilisation de Debian dans les langues autres que l'anglais. La page de chaque langue a des informations sur les ressources Debian disponibles dans cette langue, y compris les éventuelles listes de diffusion. #include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
Nous maintenons des statistiques sur les traductions qui contiennent des données sur les catalogues de messages traduits dans les paquets Debian. #use wml::debian::template title="Les pages Debian en chinois" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.6" translation_maintainer="Christian Couder" # Le contenu de cette page est de la responsabilité complète # de l'équipe de traduction.
Debian a un système de gestion des bogues (bug tracking system ou BTS en anglais) dans lequel nous enregistrons les détails des bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bogue reçoit un numéro, et est répertorié dans un fichier jusqu'à ce qu'il soit marqué comme ayant été traité.
Trouver un bogue par son numéro :
Trouver les bogues d'un paquet :
bogues courants
bogues archivés
Trouver les bogues d'un responsable à l'aide de
son adresse électronique :
bogues courants
bogues archivés
Trouver les bogues de quelqu'un qui les a soumis à
l'aide de son adresse électronique :
bogues courants
bogues archivés
Les requêtes ci-dessus peuvent aussi être lancées en visitant des urls de la forme suivante, respectivement :
Les index de rapports de bogues suivants sont disponibles :
Note : une partie des index des rapports de bogues disponible précédemment n'est plus disponible à cause de problèmes internes avec le programme qui les génère. Nous nous excusons de la gène occasionnée. #include "footer.inc"