[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload



    Bonjour,

> Je crois que je préfère les periphrases pour ces expressions:
> upload -> "mise à jour sur les serveurs Debian"
> NMU -> "mise à jour sur les serveurs Debian par une personne n'etant pas le
> mainteneur".
> "uplaod queue" -> file d'attente des mises à jour

Très bien oui. Si la traduction doit aider à comprendre, il faut pas hésiter, 
s'il y a risque d'incompréhension avec l'introduction d'un ou deux mots 
imprécis, de s'exprimer en plus long et en plus large, comme ici en 
définissant en français dans la phrase ce que veux dire l'expression anglaise.

Mais ça montre aussi qu'il y a un énorme boulot à faire du côté terminologie, 
pas seulement traduction.

Alain



Reply to: