[TRADUCTION] /doc/ddp.wml
Bonsoir,
quelques remarques à propos de la traduction du fichier :
* j'ai modifié DDP en PDD,
* repository est traduit par dépot et non pas par référentiel
comme le propose le lexique,
* tutorial par cours,
* j'ai gardé les titres originaux des manuels français pour que
l'ensemble garde une certaine cohérence, bien que certain titre
ne me plaise pas (comme « Manuel de l'intérieur de dpkg »).
Salutations.
--
Mickaël
#use wml::debian::ddp title="Le projet de documentation Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.15"
translation-maintainer="Mickael Simon <simon.mickael@wanadoo.fr>"
<p>Le Projet de documentation Debian a été créé pour coordonner et
unifier tous les efforts pour documenter le système Debian.
<table><tr valign=top>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">N</font>OUVEAUTÉS</strong>
<br>
<ul>
<li><small>Les documents du PDD en CVS sont dans le
sous-répertoire des <a href="manuals/">manuels</a>.
</small>
<li><small>Les pages web PDD sont en cours d'intégration à
l'intérieur du site web principal.
</small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">S</font>UJETS EN COURS</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="topics">Sujets</a> de discussion ou en cours
de résolution.
</small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">C</font>HOSES À FAIRE</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="todo">Choses qui doivent être faites</a> ; les
volontaires sont toujours appréciés !
</small>
<li><small><a href="todo#ideas">Bonnes et mauvaises idées</a>, les
nombreux points qui ont besoin d'être résolu.
</small>
</ul>
</td>
<td width="50%">
<p><strong><a href="docpolicy"><font size="+1">P</font>OLITIQUE DE
DOCUMENTATION</a></strong>
<br>
<ul>
<li><small>Licences de manuel compatibles avec DFSG.</small>
<li><small>Structure de répertoire : système de fichier, WWW, FTP.</small>
<li><small>Nous utilisons DebianDoc SGML pour nos documents.</small>
<li><small>Chaque document a un responsable.</small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">L</font>IENS</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="http://lists.debian.org/">Archives des listes
de diffusions Debian</a>, incluant notre liste <em><a
href="http://lists.debian.org/debian-doc-$(mlmonth)/">debian-doc</a></em>.
</small>
<li><small><a
href="http://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
Linuxdoc-SGML</a>, un article dans le Linux Journal.</small>
<li><small><a
href="http://www.ssc.com/lg/issue15/debian.html">Debian Linux
Installation & Getting Started</a>, un article dans la Linux
Gazette.</small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">A</font>CCÈS CVS</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="cvs">Comment accéder</a> au dépot CVS du PDD.
</small>
</ul>
</td>
</tr></table>
<hr>
<table><tr valign=top>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DE L'UTILISATEUR</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="user-manuals#meta">Le MÉTA-manual Debian</a> [prévu]
</small>
<li><small><a href="user-manuals#faq">La FAQ Debian GNU-Linux </a>
</small>
<li><small><a href="user-manuals#faqomatic">La FAQ-O-MATIC Debian</a>
</small>
<li><small><a href="user-manuals#tutorial">Cours Debian</a> [obsolète ?]
</small>
<li><small><a href="user-manuals#guide">Le guide Debian</a></small>
<li><small><a href="user-manuals#userref">Le manuel de référence
de l'utilisateur Debian</a>
</small>
<li><small><a href="user-manuals#tips">Astuces Debian</a> [prévu]
</small>
<li><small><a href="user-manuals#usersguide">Le guide de l'utilisateur de Debian Linux</a></small>
<li><small><a href="user-manuals#java-faq">La FAQ Debian GNU-Linux et Java</a></small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DE L'ADMINISTRATEUR</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="admin-manuals#install">Manuel d'installation
Debian</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#relnotes">Notes de la version Debian</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#dselect">Documentation dselect pour débutants</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#system">Manuel de l'administrateur système Debian</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#network">Manuel de l'administrateur réseau Debian</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#securing">Manuel de la sécurisation</a></small>
<li><small><a href="admin-manuals#hardware">Liste du matériel compatible</a> [obsolète]</small>
</ul>
</td>
<td width="50%">
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DES DÉVELOPPEURS</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="devel-manuals#policy">Manuel des normes Debian</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#packman">Manuel du paquetage Debian</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#devref">Référence du développeur Debian</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#maint-guide">Guide des nouveaux responsables Debian</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#dpkgint">Manuel de l'intérieur de dpkg</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#menu">Le système de menu Debian</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#i18n">Introduction à i18n</a></small>
<li><small><a href="devel-manuals#swprod">Comment les créateurs de logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb</a> [prévu]</small>
<li><small><a href="devel-manuals#makeadeb">Introduction : créer un paquet Debian</a> [obsolète]</small>
<li><small><a href="devel-manuals#programmers">Manuel des programmeurs Debian</a> [obsolète]</small>
</ul>
<p><strong><font size="+1">M</font>ANUELS DIVERS</strong>
<br>
<ul>
<li><small><a href="misc-manuals#history">Histoire du projet Debian</a></small>
<li><small><a href="misc-manuals#linuxmag">Magazines Linux</a></small>
<li><small><a href="misc-manuals#books">Suggestions de livres Debian</a> [prévu]</small>
<li><small><a href="misc-manuals#dict">Dictionnaire Debian</a> [prévu]</small>
<li><small><a href="misc-manuals#markup">Manuel des balises Debiandoc-SGML</a></small>
</ul>
</td>
</tr></table>
<hr>
<p>Note aux utilisateurs portuguais : visitez
<a href="http://debian-br.sourceforge.net">DDP-BR</a>, des pages web à propos
de la localisation en portuguais de la documentation Debian.
Reply to: