Re: hard link
Le mercredi 1 novembre 2000, à 17:04 +0100, philippe batailler a écrit :
> bonjour,
bonsoir.
> on traduit habituellement « hard link » par lien physique.
> comme un lien symbolique est aussi « physique » qu'un « hard link »,
> je ne trouve pas cela trés heureux .
> que pensez vous de : lien absolu
Ben non, on peut avoir : truc ---> /ailleurs/si/j-y/suis
qui est symbolique absolu, par opposition à relatif :
machin ---> ../a-coté/bidule
Je préfère « lien dur », qui n'est pas idéal, mais a le mérite du
vrai-ami (et c'est aussi plus dur à comprendre et manipuler ;^).
Sinon, « local » (au système de fichiers, mais on pourrait comprendre au
répertoire) ?
> ou bien : lien véritable
Non, le symbolique n'est pas faux (m'enfin, pas souvent), et ce n'est
pas vraiment un lien sur un vrai fichier, mais plutôt un autre nom du
même fichier.
> amicalement,
aussi.
--
Jacques L'helgoualc'h
Reply to:
- References:
- hard link
- From: philippe batailler <pbatailler@teaser.fr>