Re: Relecture Meta manuel Debian
Cool, qui s'occupe de la mise à jour sur le serveur Debian ???
La page http://www.debian.org/releases/stable/index.fr.html est complètement dépassée par rapport à la version canonique anglaise (..../index.en.html).
C'est assez désagréable dans la mesure où plusieurs 'debianistes' (dont moi-même) maintiennent la doc des pages d'installation à jour, ça demande beaucoup de temps et les liens vers cette doc n'existent pas sur la page incriminée. Qui gère cela ? Christophe Le Bars ?
On Sat, Sep 23, 2000 at 12:54:49PM +0000, Mickael Simon wrote:
> Bonjour à tous,
>
> voici la traduction du « Méta manuel Debian » : je joins également le
> fichier sgml en attachement.
>
> Deux remarques :
>
> 1) la section copyright n'est pas traduite car je ne sais pas
> s'il existe un modèle en français commun à toutes les
> traductions ;
>
> 2) il y a une faute d'orthographe sur la page
> http://www.debian.org/international/french/ltcp.fr.html à la
> phrase « Dernière mise à jour de la base de donées...»
> ^^^^^^
>
> Merci d'avance pour toutes vos critiques.
>
> Mickaël.
>
> ===============================================
>
> <!doctype debiandoc system>
>
> <!--
> Debian META Manual
> Copyright (C) 1997 Ardo van Rangelrooij
> Released under the terms of the GNU General Public License,
> version 2 or (at your option) any later.
> -->
>
>
> <debiandoc>
>
> <book>
>
> <titlepag>
>
> <title>Le MÉTA Manuel Debian</title>
>
> <author>
> <name>Ardo van Rangelrooij</name>
> <email>ardo.van.rangelrooij@tip.nl</email>
> </author>
> <author>
> <name>Oliver Elphick - Responsable</name>
> <email>olly@lfix.co.uk</email>
> </author>
>
> <version><date></version>
>
> <abstract>
> Le MÉTA manuel Debian présente l'ensemble des manuels
> disponibles dans la distribution Debian GNU/Linux. Cet aperçu
> inclut non seulement la documentation spécialement écrite pour
> Debian GNU/Linux (comme partie du « Projet de documentation
> Debian »), mais également la documentation écrite pour Linux
> en général (par exemple divers magazines Linux).
> </abstract>
>
> <copyright>
>
> <copyrightsummary>
> Copyright © 1997 Ardo van Rangelrooij
> </copyrightsummary>
>
> <p>
> This manual is free software; you may redistribute it and/or
> modify it under the terms of the GNU General Public License
> as published by the Free Software Foundation; either version
> 2, or (at your option) any later version.
> </p>
>
> <p>
> This is distributed in the hope that it will be useful, but
> <em>without any warranty</em>; without even the implied
> warranty of merchantability or fitness for a particular
> purpose. See the GNU General Public License for more
> details.
> </p>
>
> <p>
> You should have received a copy of the GNU General Public
> License with your Debian GNU/Linux system, in
> <tt>/usr/doc/copyright/GPL</tt>, or with the
> <prgn>debiandoc-sgml</prgn> source package as the file
> <tt>COPYING</tt>. If not, write to the Free Software
> Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
> </p>
>
> </copyright>
>
> </titlepag>
>
> <toc sect>
>
> <chapt>
>
> <heading>Introduction</heading>
>
> <p>
> « à propos de ce manuel »
> </p>
>
> <p>
> « où trouver les nouvelles versions »
> </p>
>
> <p>
> « pourquoi ce manuel »
> </p>
>
> <p>
> Merci d'envoyer vos commentaires, critiques, suggestions,
> bogues, etc., à <email>olly@lfix.co.uk</email>.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels généraux</heading>
>
> <p>
> Les manuels généraux suivants sont disponibles :
> <list compact>
> <item>
> <p>Manuel du projet</p>
> </item>
> <item>
> <p>MÉTA manuel</p>
> </item>
> <item>
> <p>FAQ</p>
> </item>
> <item>
> <p>Dictionnaire</p>
> </item>
> <item>
> <p>Suggestions de livres</p>
> </item>
> <item>
> <p>Magazines en ligne</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du projet</em> explique l'histoire, les buts et
> les questions qui se rattachent au projet Debian.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>MÉTA manuel</em> indique à l'utilisateur où chercher le
> document qui répondra à ses questions.
> </p>
>
> <p>
> La <em>FAQ</em> est une liste de réponses aux questions
> fréquemment posées par les utilisateurs du système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Dictionnaire</em> décrit et définit les termes utilisés
> dans les manuels Debian.
> </p>
>
> <p>
> La <em>Suggestions de livres</em> est une bibliographie destinée
> à prolonger et à approfondir la lecture des nombreux sujets
> traités dans les manuels Debian.
> </p>
>
> <p>
> La distribution Debian GNU/Linux est livrée avec les
> <em>magazines en ligne</em> suivants :
> <list compact>
> <item>
> <p>Linux Gazette (Anglais)
> </p>
> </item>
> <item>
> <p>PLUTO Journal (Italien)
> </p>
> </item>
> <item>
> <p>L'Écho de Linux (Français)</p>
> </item>
> </list>
> </p>
> </chapt>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de l'utilisateur</heading>
>
> <p>
> Les manuels de l'utilisateur disponibles sont les suivants :
> <list compact>
> <item>
> <p>Le manuel de l'utilisateur</p>
> </item>
> <item>
> <p>Astuces</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'utilisateur</em> couvre tout ce qu'un
> utilisateur doit savoir à propos du système Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Les <em>Astuces</em> sont une collection d'astuces sur
> l'utilisation de certains aspects du système Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de l'administrateur</heading>
>
> <p>
> Les manuels de l'administrateur suivants sont disponibles :
> <list compact>
> <item>
> <p>Liste du matériel compatible</p>
> </item>
> <item>
> <p>Notes de la version</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel d'installation</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'administrateur système</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'administrateur réseau</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de la configuration du noyau</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> La <em>Liste du matériel compatible</em> indique le matériel
> connu pour fonctionner ou non avec la distribution Debian
> GNU/Linux. Cette liste inclut également des conseils
> permettant de configurer Debian pour qu'elle puisse
> fonctionner avec certain matériel, comme des exemples de
> configuration de X pour différentes cartes graphiques.
> </p>
>
> <p>
> Les <em>Notes de la version</em> décrivent toutes les
> informations spécifiques à chaque version de la distribution
> Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel d'installation</em> contient les instructions
> d'installation de la distribution Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'administrateur système</em> couvre tous les
> aspects de l'administration système d'un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'administrateur réseau</em> couvre tous les
> aspects de l'administration réseau d'un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de la configuration du noyau</em> décrit tous les
> aspects de la configuration d'un noyau dans un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de développement</heading>
>
> <p>
> Les manuels de développement suivants sont disponibles :
> <list>
> <item>
> <p>Référence du développeur</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel des normes Debian</p>
> </item>
> <item>
> <p>Introduction : créér un paquet Debian</p>
> </item>
> <item>
> <p>Paquetage HOWTO</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel du paquetage</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'intérieur de dpkg</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel du système de menu</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> La <em>Référence du développeur</em> décrit comment contribuer à
> la distribution Debian GNU/Linux. Cela comprend une introduction
> pour devenir un nouveau développeur, la procédure d'envoi des
> paquets, comment manipuler le système de suivi des bogues, les
> listes de diffusions, le serveur Internet, etc. Ce manuel a été
> conçu comme un <em>manuel de référence</em> pour tous les
> développeurs Debian, qu'ils soient néophytes ou gourous.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel des normes Debian</em> décrit les exigences
> requises pour assurer la cohérence de la distribution Debian
> GNU/Linux. Il comprend aussi bien la structure et le contenu
> d'une archive Debian, plusieurs points sur l'organisation du
> système d'exploitation, que les conditions techniques
> nécessaires que chaque paquet doit satisfaire pour pouvoir être
> inclut dans la distribution.
> </p>
>
> <p>
> <em>Introduction : créér un paquet Debian</em> est une
> introduction sur la manière de créér un paquet Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Paquetage HOWTO</em> explique comment créér un paquet
> pour le système Debian GNU/Linux. Ce manuel se concentre sur
> l'utilisation de <prgn>debmake</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du paquetage</em> explique comment créér un paquet
> pour le système Debian GNU/Linux. Ce manuel se concentre sur
> l'utilisation de <prgn>dpkg-dev</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel interne de dpkg</em> décrit le fonctionnement
> interne de <prgn>dpkg</prgn> et explique comment écrire de
> nouveaux outils pour la gestion des paquets en utilisant les
> bibliothèques de <prgn>dpkg</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du système de menu</em> décrit le système de menu
> de Debian GNU/Linux et le paquet <prgn>menu</prgn>.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuel de documentation</heading>
>
> <p>
> Les manuels de documentation suivants sont disponibles :
> <list>
> <item>
> <p>Comment démarrer un nouveau manuel basé sur SGML</p>
> </item>
> <item>
> <p>Ligne de conduite pour la documentation</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel des balises Debiandoc-SGML</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> <em>Comment démarrer un nouveau manuel basé sur SGML</em> est un
> exemple de document SGML pour Debian. Cet exemple peut servir de
> point de départ aux personnes désirant écrire un nouveau manuel
> pour Debian. Ce manuel comprend non seulement un exemple de
> source SGML pour l'écriture d'un manuel mais également des
> scripts shell et des scripts make pour produire les différents
> formats de sortie.
> </p>
>
> <p>
> La <em>Ligne de conduite pour la documentation</em> est le «
> manuel des normes » pour la documentation Debian.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel des balises Debiandoc-SGML</em> décrit la façon de
> se servir des commandes de balises SGML du paquet
> Debiandoc-SGML.
> </p>
>
> </chapt>
>
> </book>
>
> </debiandoc>
>
> <!-- Keep this comment at the end of the file
> Local variables:
> mode: sgml
> sgml-omittag:nil
> sgml-shorttag:t
> sgml-minimize-attributes:nil
> sgml-always-quote-attributes:t
> sgml-indent-step:2
> sgml-indent-data:t
> sgml-parent-document:nil
> sgml-exposed-tags:nil
> sgml-local-catalogs:nil
> sgml-local-ecat-files:nil
> End:
> -->
> <!doctype debiandoc system>
>
> <!--
> Debian META Manual
> Copyright (C) 1997 Ardo van Rangelrooij
> Released under the terms of the GNU General Public License,
> version 2 or (at your option) any later.
> -->
>
> <debiandoc>
>
> <book>
>
> <titlepag>
>
> <title>Le MÉTA Manuel Debian</title>
>
> <author>
> <name>Ardo van Rangelrooij</name>
> <email>ardo.van.rangelrooij@tip.nl</email>
> </author>
> <author>
> <name>Oliver Elphick - Maintainer</name>
> <email>olly@lfix.co.uk</email>
> </author>
>
> <version><date></version>
>
> <abstract>
> Le MÉTA manuel Debian présente l'ensemble des manuels
> disponibles dans la distribution Debian GNU/Linux. Cet aperçu
> inclut non seulement la documentation spécialement écrite pour
> Debian GNU/Linux (comme partie du « Projet de Documentation
> Debian »), mais également la documentation écrite pour Linux
> en général (par exemple divers magazines Linux).
> </abstract>
>
> <copyright>
>
> <copyrightsummary>
> Copyright © 1997 Ardo van Rangelrooij
> </copyrightsummary>
>
> <p>
> This manual is free software; you may redistribute it and/or
> modify it under the terms of the GNU General Public License
> as published by the Free Software Foundation; either version
> 2, or (at your option) any later version.
> </p>
>
> <p>
> This is distributed in the hope that it will be useful, but
> <em>without any warranty</em>; without even the implied
> warranty of merchantability or fitness for a particular
> purpose. See the GNU General Public License for more
> details.
> </p>
>
> <p>
> You should have received a copy of the GNU General Public
> License with your Debian GNU/Linux system, in
> <tt>/usr/doc/copyright/GPL</tt>, or with the
> <prgn>debiandoc-sgml</prgn> source package as the file
> <tt>COPYING</tt>. If not, write to the Free Software
> Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
> </p>
>
> </copyright>
>
> </titlepag>
>
> <toc sect>
>
> <chapt>
>
> <heading>Introduction</heading>
>
> <p>
> « à propos de ce manuel »
> </p>
>
> <p>
> « où trouver les nouvelles versions »
> </p>
>
> <p>
> « pourquoi ce manuel »
> </p>
>
> <p>
> Merci d'envoyer vos commentaires, critiques, suggestions,
> bogues, etc., à <email>olly@lfix.co.uk</email>.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels généraux</heading>
>
> <p>
> Les manuels généraux suivants sont disponibles :
> <list compact>
> <item>
> <p>Manuel du projet</p>
> </item>
> <item>
> <p>MÉTA manuel</p>
> </item>
> <item>
> <p>FAQ</p>
> </item>
> <item>
> <p>Dictionnaire</p>
> </item>
> <item>
> <p>Suggestions de livres</p>
> </item>
> <item>
> <p>Magazines en ligne</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du projet</em> explique l'histoire, les buts et
> les questions qui se rattachent au projet Debian.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>MÉTA manuel</em> indique à l'utilisateur où chercher le
> document qui répondra à ses questions.
> </p>
>
> <p>
> La <em>FAQ</em> est une liste de réponses aux questions
> fréquemment posées par les utilisateurs du système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Dictionnaire</em> décrit et définit les termes utilisés
> dans les manuels Debian.
> </p>
>
> <p>
> La <em>Suggestions de livres</em> est une bibliographie destinée
> à prolonger et à approfondir la lecture des nombreux sujets
> traités dans les manuels Debian.
> </p>
>
> <p>
> La distribution Debian GNU/Linux est livrée avec les
> <em>magazines en ligne</em> suivants :
> <list compact>
> <item>
> <p>Linux Gazette (Anglais)
> </p>
> </item>
> <item>
> <p>PLUTO Journal (Italien)
> </p>
> </item>
> <item>
> <p>L'Écho de Linux (Français)</p>
> </item>
> </list>
> </p>
> </chapt>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de l'utilisateur</heading>
>
> <p>
> Les manuels de l'utilisateur disponibles sont les suivants :
> <list compact>
> <item>
> <p>Le manuel de l'utilisateur</p>
> </item>
> <item>
> <p>Astuces</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'utilisateur</em> couvre tout ce qu'un
> utilisateur doit savoir à propos du système Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Les <em>Astuces</em> sont une collection d'astuces sur
> l'utilisation de certains aspects du système Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de l'administrateur</heading>
>
> <p>
> Les manuels de l'administrateur suivants sont disponibles :
> <list compact>
> <item>
> <p>Liste du matériel compatible</p>
> </item>
> <item>
> <p>Notes de la version</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel d'installation</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'administrateur système</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'administrateur réseau</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de la configuration du noyau</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> La <em>Liste du matériel compatible</em> indique le matériel
> connu pour fonctionner ou non avec la distribution Debian
> GNU/Linux. Cette liste inclut également des conseils permettant
> de configurer la Debian pour qu'elle puisse fonctionner avec
> certain matériel, comme des exemples de configuration de X pour
> différentes cartes graphiques.
> </p>
>
> <p>
> Les <em>Notes de la version</em> décrivent toutes les
> informations spécifiques à chaque version de la distribution
> Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel d'installation</em> contient les instructions
> d'installation de la distribution Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'administrateur système</em> couvre tous les
> aspects de l'administration système d'un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de l'administrateur réseau</em> couvre tous les
> aspects de l'administration réseau d'un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel de la configuration du noyau</em> décrit tous les
> aspects de la configuration d'un noyau dans un système Debian
> GNU/Linux.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuels de développement</heading>
>
> <p>
> Les manuels de développement suivants sont disponibles :
> <list>
> <item>
> <p>Référence du développeur</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel des normes Debian</p>
> </item>
> <item>
> <p>Introduction : créér un paquet Debian</p>
> </item>
> <item>
> <p>Paquetage HOWTO</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel du paquetage</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel de l'intérieur de dpkg</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel du système de menu</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> La <em>Référence du développeur</em> décrit comment contribuer à
> la distribution Debian GNU/Linux. Cela comprend une introduction
> pour devenir un nouveau développeur, la procédure d'envoi des
> paquets, comment manipuler le système de suivi des bogues, les
> listes de diffusions, le serveur Internet, etc. Ce manuel a été
> conçu comme un <em>manuel de référence</em> pour tous les
> développeurs Debian, qu'ils soient néophytes ou gourous.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel des normes Debian</em> décrit les exigences
> requises pour assurer la cohérence de la distribution Debian
> GNU/Linux. Il comprend aussi bien la structure et le contenu
> d'une archive Debian, plusieurs points sur l'organisation du
> système d'exploitation, que les conditions techniques
> nécessaires que chaque paquet doit satisfaire pour pouvoir être
> inclut dans la distribution.
> </p>
>
> <p>
> <em>Introduction : créér un paquet Debian</em> est une
> introduction sur la manière de créér un paquet Debian GNU/Linux.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Paquetage HOWTO</em> explique comment créér un paquet
> pour le système Debian GNU/Linux. Ce manuel se concentre sur
> l'utilisation de <prgn>debmake</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du paquetage</em> explique comment créér un paquet
> pour le système Debian GNU/Linux. Ce manuel se concentre sur
> l'utilisation de <prgn>dpkg-dev</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel interne de dpkg</em> décrit le fonctionnement
> interne de <prgn>dpkg</prgn> et explique comment écrire de
> nouveaux outils pour la gestion des paquets en utilisant les
> bibliothèques de <prgn>dpkg</prgn>.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel du système de menu</em> décrit le système de menu
> de Debian GNU/Linux et le paquet <prgn>menu</prgn>.
> </p>
>
> </chapt>
>
> <chapt>
>
> <heading>Manuel de documentation</heading>
>
> <p>
> Les manuels de documentation suivants sont disponibles :
> <list>
> <item>
> <p>Comment démarrer un nouveau manuel basé sur SGML</p>
> </item>
> <item>
> <p>Ligne de conduite pour la documentation</p>
> </item>
> <item>
> <p>Manuel des balises Debiandoc-SGML</p>
> </item>
> </list>
> </p>
>
> <p>
> <em>Comment démarrer un nouveau manuel basé sur SGML</em> est un
> exemple de document SGML pour Debian. Cet exemple peut servir de
> point de départ aux personnes désirant écrire un nouveau manuel
> pour Debian. Ce manuel comprend non seulement un exemple de
> source SGML pour l'écriture d'un manuel mais également des
> scripts shell et des scripts make pour produire les différents
> formats de sortie.
> </p>
>
> <p>
> La <em>Ligne de conduite pour la documentation</em> est le «
> manuel des normes » pour la documentation Debian.
> </p>
>
> <p>
> Le <em>Manuel des balises Debiandoc-SGML</em> décrit la façon de
> se servir des commandes de balises SGML du paquet
> Debiandoc-SGML.
> </p>
>
> </chapt>
>
> </book>
>
> </debiandoc>
>
> <!-- Keep this comment at the end of the file
> Local variables:
> mode: sgml
> sgml-omittag:nil
> sgml-shorttag:t
> sgml-minimize-attributes:nil
> sgml-always-quote-attributes:t
> sgml-indent-step:2
> sgml-indent-data:t
> sgml-parent-document:nil
> sgml-exposed-tags:nil
> sgml-local-catalogs:nil
> sgml-local-ecat-files:nil
> End:
> -->
--
Eric.VanBuggenhaut@AdValvas.be
http://www.eric.ath.cx
Please don't send proprietary format documents, I can't (and don't want to) open them.
Appreciated are open-source formats like .txt or .rtf. Dvi, ps or tex files are welcome.
Reply to: