Hello Justin,
Thanks a lot!
On Sun, Feb 17, 2008 at 04:32:04PM +0000, Justin B Rye wrote:
> The whole thing seems garbled ("caritative"?) and "precariously" is
> entirely wrong. Googling for this text, I find it at
> "http://www.libobi.org/", where there's also a French version:
>
> Je fais uniquement du bénévolat pour les organisations caritatives
> humanitaires et enseignements libres ou religieux en situation de
> précarité.
>
> I'd suggest ignoring the English and starting from that.
Since I don't speak any French, I CC'd Christian Perrier (who works on
the French team as well):
Christian, could you coordinate an update of the English version based
on the French original and could you ping me once that is present?
Thanks!
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature