Hello Justin,
On Sat, Sep 01, 2007 at 09:13:03PM +0100, Justin B Rye wrote:
> Helge Kreutzmann wrote:
> > I am currently translating international/Romanian.wml from the webpage
> > into German. The updates added (amongst other) the following sentence:
> >
> > <p>The use of correct diacritics was legiferated in Romania.</p>
> >
> > I searched several dictionaries (both online and on dead trees) but
> > could not find the word "legiferated" (or legiferate)[1]. Could some
> > native speaker enlighten me what this sentence means?
>
> As far as I can tell it's only a Romanian word, not an English one,
> and the intended meaning is something like:
>
> <p>The use of the correct diacritics is regulated by law in Romania.</p>
Thanks, should I fix it in the english version as well?
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature