[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://canna (13 strings)



Groeten,
-- 
Jeroen Schot
# Dutch translation of canna debconf templates.
# Copyright (C) 2004-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the canna package.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna 3.7p3-6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: canna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "De Canna-server automatisch uitvoeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Dit pakket bevat de Canna-server en servergerelateerde hulpprogramma's. Als "
"u enkel geïnteresseerd bent in deze hulpprogramma's, dan kunt u nu de Canna-"
"server uitschakelen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?"
msgstr "De Canna-server in networkmodus uitvoeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""
"Standaard wordt de Canna-server uitgevoerd zonder ondersteuning voor "
"netwerkverbindingen en zal alleen verbinding accepteren op UNX-domeinsockets "
"van clients die op dezelfde computer worden uitgevoerd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""
"Als u voor deze optie kiest zal de netwerkondersteuning worden ingeschakeld "
"en zal de Canna-server verbindingen accepteren op TCP-sockets van clients "
"die mogelijk op andere computers worden uitgevoerd. Voor sommige clients "
"(zoals egg en yc-el) is deze modus nodig, ook al worden ze op de lokale "
"computer uitgevoerd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "/etc/hosts.canna automatisch beheren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"Het bestand /etc/hosts.canna bepaalt welke computers verbinding mogen maken "
"met de Canna-server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr ""
"Kies niet voor deze optie als u de inhoud van het bestand handmatig wilt "
"beheren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Computers die verbinding mogen maken met deze Canna-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Geef de namen op van de compters die verbinding mogen maken met deze Canna-"
"server, scheid de namen met spaties."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr ""
"U kunt \"unix\" gebruiken om toegang via UNIX-domeinsockets toe te staan."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Canna-invoerstijl:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
"Kies de standaard invoerstijl voor Canna:\n"
" verbose: Canna3.5 standaard stijl met uitgebreid commentaar\n"
" 1.1    : oude Canna-stijl (ver. 1.1)\n"
" 1.2    : oude Canna-stijl (ver. 1.2)\n"
" jdaemon: jdaemon-stijl\n"
" just   : Justsystem ATOK-stijl\n"
" lan5   : LAN5-stijl\n"
" matsu  : MATSU-tekstverwerkingsstijl\n"
" skk    : SKK-stijl\n"
" tut    : TUT-Code\n"
" unix   : UNIX-stijl\n"
" vje    : vje-stijl\n"
" wx2+   : WX2+-stijl"

Reply to: