|| msgid ""
|| msgstr ""
|| "Project-Id-Version: base-installer\n"
|| "POT-Creation-Date: 2003-09-18 22:38+0200\n"
|| "PO-Revision-Date: 2003-09-26 13:48+0100\n"
|| "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|| "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|| "MIME-Version: 1.0\n"
|| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:33
|| msgid "Unknown download style."
|| msgstr "Niet herkende ophaal-stijl"
s/ophaal-stijl/ophaalstijl/ download -> ophalen? Brr...
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:43
|| msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
|| msgstr "${SUBST0}was niet op voorhand opgehaalt."
s/opgehaalt/ogehaald/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:68
|| msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
|| msgstr "Kon ${SUBST)} niet ophalen."
s/SUBST)/SUBST0/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:83
|| msgid "Interrupt caught ... exiting."
|| msgstr "Interrupt gevangen ... er wordt afgesloten."
s/gevangen/gekregen/ (?)
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:92
|| msgid "Downloading Release file"
|| msgstr "Het 'Release' bestand wordt opgehaalt"
s/opgehaalt/opgehaald/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:96
|| msgid "Downloading Packages files"
|| msgstr "De `Package` bestanden worden opgehaalt"
s/opgehaalt/opgehaald/
s/`Package`/'Package'/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:104
|| msgid "Downloading Packages file"
|| msgstr "Bestand `Packages` wordt opgehaald"
s/`Packages`/'Packages'/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:112
|| msgid "Installing base system"
|| msgstr "Basissysteem wordt geïnstaleerd"
s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/ (sorry, nog steeds moeite met accenten hier)
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:152
|| msgid "Installing extra packages"
|| msgstr "De extra pakketten worden geïnstaleerd"
s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:160
|| msgid "Updating the list of available packages"
|| msgstr "De lijst van beschibare pakketten wordt geactualizeerd"
s/beschibare/beschikbare/
s/geactualizeerd/bijgewerkt/
(volgens lijst discussie. In ieder geval geen z)
|| #. Description
|| #: ../base-installer.templates:164
|| msgid "Installing the extra packages"
|| msgstr "De extra pakketten worden geïnstaleerd"
s/ge*nstaleerd/ge*nstalleerd/
|| #. Description
|| #: ../kernel-installer.templates:12
|| msgid "Unable to install the selected kernel"
|| msgstr "De geselecteerde kernel kon niet geinstalleerd worden"
Trema op i van geinstalleerd.
|| #. Description
|| #: ../kernel-installer.templates:27
|| msgid "Select which kernel to install into /target/"
|| msgstr "Selecteer de kernel die geinstalleerd zal worden int /target/"
Trema op i van geinstalleerd.
s/int/in/
|| #. Description
|| #: ../kernel-installer.templates:27
|| msgid "These are the kernels available from the APT sources. One of them needs to be installed to be able to boot the system from hard drive."
|| msgstr "Dit zijn de in de apt-bronnen beschikbare kernels. Één hiervan dient geinstalleerd te zijn om het systeem via de harde schijf te kunnen opstarten."
Trema op i van geinstalleerd.
|| #. Description
|| #: ../kernel-installer.templates:46
|| msgid "Locating available kernels"
|| msgstr "Beschikbare kernels worden gelocalizeerd"
s/gelocalizeerd/gelocaliseerd/
Attachment:
pgphDPYfeJ87D.pgp
Description: PGP signature