[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://schoolbell




-- 
# translation of ca.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-zope-developers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 07:04+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:1001
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services:"
msgstr "Interfície de xarxa per als serveis web XML del SchoolBell:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:1001 ../schoolbell.templates:2001
#: ../schoolbell.templates:3001 ../schoolbell.templates:4001
msgid ""
"Please enter a space separated list of [address:]port values that you would "
"like the server to listen on."
msgstr ""
"Si us plau inseriu un espai separador a la llista de valors de [adreces:] port "
"en què t'agradaria que el servidor escoltara:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:1001 ../schoolbell.templates:3001
msgid ""
"This interface is used by SchoolBell for communicating with non-HTML clients "
"such as the SchoolTool and 3rd party clients (e.g. Mozilla Calendar). XML "
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolBell functionality."
msgstr "Aquesta interfície és utilitzada per SchoolBell per a comunicar amb clients no-HTML per exemple quan en el SchoolTool i el 3r client party (i.e. Calendari Iceweal), els missatges XML i iCalendar poden ser posats (PUT) o adquirits (GET) amb aquesta interfície via HTTP permetent accedir a totes les funcionalitats del SchoolBell."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:2001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface:"
msgstr "Interfícies de xarxa per a la interfície del navegador HTML:"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:2001
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolBell via any standard web "
"browser."
msgstr ""
"La interfície HTML proporciona accés al SchoolBell via qualsevol "
"navegador de web estàndard."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:3001
msgid "Network interfaces for SchoolBell XML web services (SSL):"
msgstr "Interfícies de xarxa per als serveis web (SSL) XML del SchoolBell."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:3001 ../schoolbell.templates:4001
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
msgstr ""
"Aquesta és una versió SSL per a aquesta interfície i només acceptarà "
"connexions SSL."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:4001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL):"
msgstr "Interfícies de xarxa per a la interfície (SSL) del navegador HTML."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:4001
msgid "The web interface provides access to SchoolBell via any standard web browser."
msgstr ""
"La interfície web proporciona accés al SchoolTool via qualsevol navegador "
"web estàndard."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schoolbell.templates:5001
msgid "Create self-signed certificate"
msgstr "Crea el teu propi certificat signat."

#. Type: select
#. Choices
#: ../schoolbell.templates:5001
msgid "Import certificate"
msgstr "Importa certificat."

#. Type: select
#. Description
#: ../schoolbell.templates:5002
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
msgstr "Mètode per configurar el certificat SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../schoolbell.templates:5002
msgid ""
"You can create a self-signed root certificate that can be imported into web "
"browsers. The certificate can be copied from /etc/schoolbell/cert.pem."
msgstr ""
"Pot crear el seu propi certificat signat de root que pugui ser importat al "
"navegador web. El certificat pot ser copiat de /etc/schooltool/cert.pem."

#. Type: select
#. Description
#: ../schoolbell.templates:5002
msgid ""
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
msgstr ""
"També pot importar el certificat, d'una instància d'un certificat signat "
"per l'autoritat certificadora (AC). El certificat deu estar en format PEM i "
"deu contindre la clau privada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:6001
msgid "Would you like to re-create the SSL certificate?"
msgstr "Voldria recrear el certificat SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:6001
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
msgstr "El certificat SSL ja existeix. Per favor confirme si vol crear un nou certificat."

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:7001
msgid "PEM format SSL certificate:"
msgstr "Format PEM del certificat SSL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../schoolbell.templates:7001
msgid "Please enter the file name of the SSL certificate you want to import."
msgstr "Si us plau introduïu el nom del certificat SSL que vol importar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:8001
msgid "Do you want to purge the database for SchoolBell?"
msgstr "Vol porgar la base de dades del SchoolBell?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../schoolbell.templates:8001
msgid ""
"By default, databases are removed when a package is purged.  However, if you "
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance.  "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
msgstr ""
"Per defecte, la base de deades es esborrada quan el paquet es porgat. "
" D'altra banda, si vol retindre la base de dades de SchoolBell, aquest és el seu darrer canvi. "
"Si us plau tinga en compte que porgar la base de dades significa que totes les dades seran irrevocablement perdudes."


Reply to: