[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://timezoneconf



Hole,

En aquest tinc un dubte: No sé si les referències que hi ha
en el text a valors que es poden escollir (e.g. "Europe" o
"U.S.") s'han de traduir o no.

-- 
ernest

That's all you need tae dae in life. Just be yourself, he'd tell me.
It was the most difficult, challenging thing anybody ever asked of me.
--Irvine Welsh's Glue.
# Catalan translation of timezoneconf's debconf template.
# This file is distributed under the same license as the timezoneconf package.
# Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezoneconf 0.10\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Default
#: ../templates:4
msgid "US"
msgstr "Europe"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Please select your geographical area from the choices provided."
msgstr "Si us plau, seleccioneu l'àrea geogràfica on us trobeu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of "
"time zones available.  If you are in the United States of America, you will "
"likely prefer the \"US\" option.  If you want to set your timezone on a non-"
"geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the "
"\"Etc\" option."
msgstr "Seleccionar la vostra àrea geogràfica us permetrà escollir la vostra zona horària d'entre una llista més curta. Si us trobeu en els Estats Units d'Amèrica, seleccioneu l'opció \"US\", preferiblement. Si voleu triar la vostra zona horària sense tenir en compte la localització geogràfica (per exemple indicant la diferència horària respecte a la zona GMT o UTC), seleccioneu l'opció \"Etc\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location."
msgstr "Si us plau, seleccioneu la zona horària apropiada per a la vostra localització."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Do you wish to set the system clock?"
msgstr "Voleu posar el rollotge del sistema a l'hora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:"
msgstr "Segons la zona horària que heu triat (${zone}), l'hora local actual és:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "${localtime}"
msgstr "${localtime}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:"
msgstr "L'hora en Temps Universal Coordinat (UTC) és:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "${UTCtime}"
msgstr "${UTCtime}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should "
"affirm this option."
msgstr "Si l'hora no és correcta haurieu d'ajustar el rellotge del sistema, és a dir, contestar afirmativament."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Current year?"
msgstr "Quin és l'any actual?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:39
msgid ""
"January, February, March, April, May, June, July, August, September, "
"October, November, December"
msgstr "Gener, Febrer, Març, Abril, Maig, Juny, Juliol, Agost, Setembre, Octubre, Novembre, Desembre"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Current month?"
msgstr "Quin és el mes actual?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Current day of the month?"
msgstr "Quin és l'actual dia del mes?"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:49
msgid "1:45pm"
msgstr "1:45pm"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Current time?"
msgstr "Quina hora és ara mateix?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"You may enter the time in either 24-hour format (e.g., 13:45) or 12-hour "
"format (e.g., 1:45pm).  You may also, at your option, specify seconds (e.g., "
"13:45:29)."
msgstr "Podeu introduir l'hora en format 24-hores (per exemple, 13:45) o en format 12-hores (per exemple, 1:45pm). Si voleu també podeu especificar els segons (per exemple, 13:45:29)."

Reply to: