[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Starting a project to review ALL debconf templates in packages



I would like to propose you (aka Debian translators AND
debian-l10n-english contributors) a new project. This project has "No
Name Yet" and is indeed a full debcon templates rewrite/proofread
project.

Please comment on the project idea....and the process below. Of
course, proofreading my English is also needed.

The various text files mentioned in this text are already written and
will need some proofreading as well.

In short, the point of this process is taking packages that use
debconf one by one, based on their popcon score, and:

-review the debconf templates
-update translations
-get new translations

This process will last for the whole etch-->lenny release cycle.

Details of the process:

(in the latter, the package name will be <package>)

========================================================================
               Step 1: notify the package maintainer
                      <DAY00> to <DAY06>

One of the members of the rewrite team ("the reviewer") notifies the
package maintainer of the intent to work on the package's templates.

The reviewer sends a message with "[ITT] po-debconf://<package>/en.po"

A 7 days delay is given to the package maintainer to ACK for this
action or deny it.

The reviewer grabs the package's source tree and subscribes
him/herself to the PTS for that package.

The package maintainer is <package>@packages.debian.org

Text used: intent.txt

========================================================================
             Step 2: Call for debconf templates review
                           <DAY07>

The reviewer sends the package's templates file to debian-l10n-english
for review with "[RFR] po-debconf://<package>/en.po" as Subject.

Text used: rfr.txt

========================================================================
                         Step 3: Review
                      <DAY07> to <DAY16>

The debian-l10n-english contributors review the templates file and
propose changes by sending unified diffs in debian-l10n-english as
followups to the RFR message.

After "enough" time, the reviewer summarizes the changes with a "Last
Chance for Comments" mail 1 or 2 days before the end of the review
process.  In case it becomes obvious that everything is correct, this
delay can be shortened. Mail subject should be  
"[LCFC] po-debconf://<package>/en.po"

Text used: lcfc.txt

========================================================================
                Step 4: Send the review to the BTS
                            <DAY16>

The reviewer sends this rewritten templates file as a bug report
against <package> with:
Severity: wishlist
Tags: patch
Subject: <package> Debconf templates rewrite/proofreading

This bug's number will be <bugnumber> in the following.

This bug will be usertagged "rewrite" by the
debian-i18n@lists.debian.org user.

The reviewer sends a mail to debian-l10n-english with "[BTS]
po-debconf://<package>/en.po #<bugnumber>" as Subject.

Texts used: bug-report.txt and bts.txt

========================================================================
               Step 5: Call for translation updates
                          <DAY16>

The reviewer includes the new templates file(s) to his/her copy of the
package sources, runs debconf-updatepo and sends calls for updates:

podebconf-report-po --languageteam --deadline="<DAY28>" --bts=<bugnumber>

podebconf-report-po --call --deadline="<DAY28>" --bts=<bugnumber>

Text used: call-updates.txt and call-new.txt

========================================================================
                   Step 6: Translation updates
                     <DAY16> to <DAY28>

Translation teams work on the translation updates of new translations
by using their respective translation processes.

Updates are sent to <bugnumber>@bugs.debian.org with:
Subject: <package>: [INTL:xx] Debconf translation update

(replace "Debconf translation update" by "New debconf translation" for
new translations)

The reviewer integrates these updates to his/her copy after checking
the encoding and "msgfmt -o /dev/null -c <pofile>"


========================================================================
          Step 7: Send the patch to the package maintainer
                          <DAY29>

The reviewer builds a patch against the previous version of <package>
by buildign a tarball with:
- debian/changelog
- debian/*templates (the real names depends on the real templates file)
- debian/po/*.po

This patch is sent to <bugnumber>@bugs.debian.org.

The package maintainer is given a 7 days delay to react and either:
- upload a fixed package
- notify the reviewer that (s)he can NMU the package
- request for no NMU to happen but give an exmplanation for this

Text to use: patch.txt

========================================================================
                Step 8: Waiting for the upload
                     <DAY30> to <DAY36>

The reviewer follows further actions on the package.

In case a NMU is accepted, the NMU is built and uploaded (either by
the reviewer or by a sponsor)

========================================================================
                   Step 9: NMU the package
                            <DAY37>

(this step only occurs when a NMU is done)

The package is uploaded with fixed templates and translations.
The NMU patch is sent to <bugnumber>.

Text to use: nmu-patch.txt

========================================================================

Of course, all these delays, except the call for translations, can be
shortened if the situation allows for this.





-- 


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: