Re: D-I Manual - Making entities translatable
Hi,
On Mon, May 01, 2006 at 06:56:50PM +0200, Frans Pop wrote:
> I'd very much appreciate if you would spend some time thinking
> about this change and how it could be used for your language.
I want to post a summary, what entities would be good for german:
"Debian"
"debian"
"Debian GNU/Linux"
"Sarge" / "Etch" / ...
"sarge / "etch" / ...
"SARGE" / "ETCH" / ...
If we want to keep "debian-installer" extra formatted as
a name / label (it is currently
<classname>debian-installer</classname>), we would need
for german:
"Debian-Installer" or "debian-installer" (as we want it,
uppercase or
lowercase)
"Debian-Installers" or "debian-installers"
"Debian-Installer's" or "debian-installer's"
If we don't want to have "Debian-Installer" extra
formatted, I don't need
"Debian-Installers" and
"Debian-Installer's"
because I would make it this way: "&D-I;'s"
to avoid confussion with too much unnecessary entities
(for german! Maybe it's not possible this way in other
languages).
BTW: I like "debian-installer" as it is now!
(lowercase and extra formatted; as its own special
application).
> I've been considering introducing an extra entity:
> &D-I-gen; => "Debian Installer's" (-gen for genitive)
> Would that entity also be useful for translations?
See above. When extra formatted, it's necessary! Otherwise not
(for german!).
> I'd also appreciate feedback from Colin if this will really help
> him for Ubuntu. Of course, the real benefit will only start after
> additional manual conversions have been done as well.
Not sure: wasn't Ubuntu developping their own graphical installer?
Holger
--
==============================================================
Created with Sylpheed-Claws 2.2.2
under Debian GNU/LINUX 3.1 »Sarge«
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290
Spamfiltering by bogofilter.sourceforge.net
=============================================================
Reply to: