On Mon, Sep 10, 2001 at 04:28:26PM +0700, Arief S Fitrianto wrote:
> >> I see there are some i10n for Russian, Spanish, etc..
> >> But, what are usually being translated here?
> >
> > Things which need translations:
> > - Debian specific
> > - web pages (http://www.debian.org)
> > - documents (installation instruction and so on)
> > - "Description" field for packages (see http://auric.debian.org/~grisu)
> > - not Debian specific
> > - software messages ("No such file or directory" in your language) -
> > manpages and info pages
> Hi junaedi,
> we may first translate the packages description . See the above page for
> details
Please translate first the webpages and the boot process with the
install doc's.
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
"Der Informationsgehalt einer Website verhält sich umgekehrt proportional
zur Ladezeit." -- unbekannte Quelle, aber oft wahr
Attachment:
pgp1LJtmMYmwL.pgp
Description: PGP signature