On Wed, Jul 19, 2006 at 13:18:53 +0200, Josselin Mouette wrote:
>Le mercredi 19 juillet 2006 à 11:30 +0100, Magnus Therning a écrit :
>> Does the Debian GNOME team look at the patches Ubuntu adds to GNOME and
>> include them, or just wait until they are applied upstream?
>>
>> I'm running a Debian Sid system and posted the following to gnome-love:
>>
>> http://mail.gnome.org/archives/gnome-love/2006-July/msg00019.html
>>
>> Through the discussion I found out that Ubuntu has applied a patch that
>> addresses the problem:
>>
>> http://mail.gnome.org/archives/gnome-love/2006-July/msg00024.html
>>
>> So, any chance of seeing it in Sid before it's merged and released
>> upstream?
>
>Not if you don't submit a bug report.
Obviously not, but no point in reporting it before I know if there's a
chance. Especially since I believe this runs a good chance of being
adopted upstream and trickling into my system that way :-)
>Anyway I doubt we can apply this patch, as our policy is to not
>introduce untranslated strings.
Ah, that's a reasonable policy.
I'm a little surprised the Ubuntu devs are doing it... or maybe their
translation magic (rosetta or whatever it's called) let's them handle
this in some way.
/M
--
Magnus Therning (OpenPGP: 0xAB4DFBA4)
magnus@therning.org Jabber: magnus.therning@gmail.com
http://therning.org/magnus
Software is not manufactured, it is something you write and publish.
Keep Europe free from software patents, we do not want censorship
by patent law on written works.
$my_args = shift;
system("gcc $my_args");
print "I prefer C\n";
-- Robert Dieterich's contribution to the 2004 Perl Haiku Contest,
Haikus in Perl - 'Dishonerable Mention' winner
Attachment:
pgpqjX6mgCXHI.pgp
Description: PGP signature