[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please review Dutch Debian Edu web page translation



Hi, Thijs.  I just changed the way the internal start web page in the
debian-edu-config is handled, to allow it to be translated using a .po
file.  Can you please review the attached Dutch translation file?

Happy hacking,
--
Petter Reinholdtsen
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8"

# type: Attribute 'lang' of: <html>
#: index.html.en:6
msgid "en"
msgstr "nl"

# type: Content of: <html><head><title>
#: index.html.en:8
#, fuzzy
msgid "Welcome to &laquo;www&raquo;: Info page for a debian-edu-installation"
msgstr "Welkom op &quot;www&quot;: Info pagina van de debian-edu-installatie"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:11
msgid "Norsk"
msgstr "Norsk"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:12
msgid "English"
msgstr "English"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:13
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:14
msgid "Français"
msgstr "Français"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:15
msgid "Español"
msgstr "Español"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:16
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:17
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"

# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:18
msgid "Russian"
msgstr "Russian"

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:30
msgid "Debian-edu"
msgstr "Debian-edu"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:32
#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\";>Web page</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\";>Webpagina</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:33
#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\";>Wiki page</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\";>Wikipagina</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:34
#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\";>Email lists</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\";>E-maillijsten</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:35
#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\";>Collected package usage</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\";>Statistieken over "
"pakketgebruik</a>"

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:38
#, fuzzy
msgid "Local services"
msgstr "Lokale netwerkdiensten"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:41
#, fuzzy
msgid "<a href=\"https://www:631/\";>Printer administration</a>"
msgstr "<a href=\"https://www:631/\";>Printer-administratie</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:42
#, fuzzy
msgid "<a href=\"https://www/nagios3/\";>Nagios</a>"
msgstr "<a href=\"https://www/nagios3/\";>Nagios</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:43
#, fuzzy
msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"
msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:44
#, fuzzy
msgid "<a href=\"http://www/sitesummary/\";>Sitesummary</a>"
msgstr "<a href=\"http://www/sitesummary/\";>Sitesummary</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:45
#, fuzzy
msgid "<a href=\"https://www/lwat\";>Lwat</a>"
msgstr "<a href=\"https://www/lwat\";>Lwat</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:46
#, fuzzy
msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/nl/\">Documentatie</a>"

# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:47
#, fuzzy
msgid "<a href=\"https://backup/slbackup-php\";>Backup</a>"
msgstr "<a href=\"https://backup/slbackup-php\";>Backup</a>"

# type: Content of: <html><body><div><div>
#: index.html.en:57
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a "
"href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">[Español]</a> "
"<a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a "
"href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.no\">[Norsk]</a> "
"<a href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a "
"href=\"index.html.ru\">[Russian]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a "
"href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.es\">[Español]</a> "
"<a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a "
"href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.no\">[Norsk]</a> "
"<a href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a "
"href=\"index.html.ru\">[Russian]</a>"

# type: Content of: <html><body><div><h1><a>
#: index.html.en:68
msgid "<a name=\"top\">"
msgstr "<a name=\"top\">"

# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img>
#: index.html.en:68
msgid "Skolelinux"
msgstr "Skolelinux"

# type: Content of: <html><body><div><h1>
#: index.html.en:68
msgid "</a>"
msgstr "</a>"

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:70
#, fuzzy
msgid "Welcome to &laquo;www&raquo;"
msgstr "Welkom op &quot;www&quot;"

# type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:71
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>If you can see this, it means that the installation of your "
"debian-edu server was successful. Congratulations, and welcome. To change "
"the content of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your "
"favorite editor.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Wanneer u dit leest kunt u ervan uit gaan dat de installatie van uw "
"Debian-Edu server gelukt is. Proficiat en welkom. Om de inhoud van deze "
"pagina te wijzigen dient u het bestand /etc/debian-edu/www/index.html.nl aan "
"te passen in uw favoriete tekst-editor.</strong>"

# type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:76
#, fuzzy
msgid ""
"On the right side for this page you see some links that can be helpful for "
"you in your work, with administrating a debian-edu network."
msgstr ""
"Aan de rechterkant van deze pagina ziet u enkele links die nuttig kunnen "
"zijn tijdens het beheer van het Debian-Edu netwerk."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#: index.html.en:79
#, fuzzy
msgid ""
"The links under Debian-edu are links to the Debian-edu and/or Skolelinux "
"pages on the Internet."
msgstr ""
"De links onder 'Debian-edu' zijn links naar Debian-edu en/of Skolelinux "
"pagina's op het Internet."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#: index.html.en:80
#, fuzzy
msgid ""
"The links under Local services are links to services running on this "
"server.  This is tools that can assist you in your daily work with the "
"Debian-edu solution."
msgstr ""
"De links onder 'Lokale Netwerkdiensten' zijn links naar "
"administratiepagina's van diensten die deze server aanbiedt. Dit zijn "
"hulpmiddelen die u helpen in het dagelijks beheer van uw Debian-Edu-netwerk."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:84
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your "
"printers."
msgstr ""
"<strong>Printer-administratie:</strong> Kies dit om printerinstellingen te "
"beheren."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:85
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor "
"pages. Standard user name is &laquo;nagiosadmin&raquo; and you have to set "
"the password (as root) with &laquo;htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users "
"nagiosadmin&raquo;."
msgstr ""
"<strong>Nagios:</strong> Dit zijn de Nagios systeemmonitor-pagina's. De "
"standaard gebruikersnaam is &quot;nagiosadmin&quot; met wachtwoord "
"&quot;skolelinux&quot;. (Dit dient u aan te passen!)"

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:87
#, fuzzy
msgid "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages."
msgstr "<strong>Munin:</strong> Dit leidt naar de Munin-pagina's met statistieken."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:88
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Lwat:</strong> Choose this to get to Lwat. The LDAP admin pages for "
"debian-edu.(You can add other users here if you want.)"
msgstr ""
"<strong>Lwat:</strong> Via Lwat kunt u LDAP beheren: de plaats om gebruikers "
"toe te voegen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:89
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed "
"documentation"
msgstr ""
"<strong>Documentatie:</strong> Hier kunt u de beschikbare documentatie "
"lezen."

# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#: index.html.en:90
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you "
"can restore or change the nightly backup"
msgstr ""
"<strong>Backup:</strong> Het systeem voor backups, waar u de nachtelijke "
"reservekopie kunt terugzetten of wijzigen."

# type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:94
#, fuzzy
msgid "Own web pages for the users on the system."
msgstr "Eigen webpagina's voor gebruikers op het systeem."

# type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:95
#, fuzzy
msgid ""
"All users on the system, can create a catalog on their home directory with "
"the name &laquo;public_html&raquo;. Here the users can add their own home "
"pages. The home pages will be available at the address "
"http://www/~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name "
"jond, his web pages will be available at <a "
"href=\"http://www/~jond/\";>http://www/~jond/</a>. If the user don't exist, "
"or the catalog public_html do not exist, you will get the &laquo;Not "
"Found&raquo; error page. If the public_html catalog exists, but it is empty, "
"you will get the &laquo;Permission Denied&raquo; error page. To change this, "
"create the index.html file inside the public_html catalog."
msgstr ""
"Alle gebruikers op het systeem kunnen een eigen webpagina aanmaken. Hiertoe "
"dient enkel een submap &quot;public_html&quot; aangemaakt te worden in de "
"thuismap van de gebruiker.  Webpagina's die in deze map geplaatst worden "
"zijn dan beschikbaar op het adres http://www/~gebruikersnaam/. Als u dus een "
"gebruiker 'Jan Klaasen' heeft met gebruikersnaam 'jank', zijn door hem "
"gemaakte webpagina's dus te vinden op <a "
"href=\"http://www/~jank/\";>http://www/~jank/</a>. Wanneer de gebruiker of de "
"submap public_html niet bestaan krijgt u de &quot;Not Found&quot; "
"foutpagina.  Wanneer de submap public_html wel bestaat maar leeg is, krijgt "
"u de &quot;Permission Denied&quot; foutpagina te zien. Om dit te voorkomen "
"dient u een index.html bestand aan te maken in de public_html map."

# type: Content of: <html><body><div><address>
#: index.html.en:107
#, fuzzy
msgid "$Id: index.html.en 63313 2010-03-27 19:32:34Z pere $"
msgstr "$Id: index.html.en 5710 2006-02-04 07:11:38Z pneff-guest $"

Reply to: