Re: Bug#579796: ITP: othman -- electronic Quran browser in Python
On Tue, May 04, 2010 at 08:25:33PM +0000, brian m. carlson wrote:
> On Tue, May 04, 2010 at 09:39:02PM +0200, Frank Lin PIAT wrote:
> > I wonder who many people use the word "Coran" for Qur'an in English. If
> > this is quite frequent, you might want insert this synonym somewhere in
> > the description.
> In my experience, it's either "Qur'an" or "Koran." I think Gunnar used
> "Coran" because TTBOMK that's the term that's used in Spanish (except
> with an accent: Corán).
Well, in fact, in French that is "Le Coran", with a 'C' and not a
'K'. In Italian that is "Il Corano". Interestingly , the word is
always accompanied by the definite article in both languages, although
I do not know if the article should be necessarily be capitalized.
Filippo Rusconi, PhD - CNRS - public key C78F687C
Author of ``massXpert'' at http://www.massxpert.org